TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:04:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第三十六(二分之十五) Tứ Phân Luật quyển đệ tam thập lục (nhị phần chi thập ngũ )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch 說戒揵度下 thuyết giới kiền độ hạ 爾時說戒日。有一比丘住處。心自念言。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。hữu nhất Tỳ-kheo trụ xứ 。tâm tự niệm ngôn 。 佛制戒應和合集一處說戒。我今當云何。 Phật chế giới ưng hòa hợp tập nhất xứ/xử thuyết giới 。ngã kim đương vân hà 。 即語諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 tức ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽若說戒日。有一比丘住者。彼比丘。 nhữ đẳng thiện thính nhược/nhã thuyết giới nhật 。hữu nhất Tỳ-kheo trụ/trú giả 。bỉ Tỳ-kheo 。 應詣說戒堂掃灑令淨。敷座具具澡水瓶洗足瓶。 ưng nghệ thuyết giới đường tảo sái lệnh tịnh 。phu tọa cụ cụ táo thủy bình tẩy túc bình 。 然燈火具舍羅。若有客比丘來。 Nhiên Đăng hỏa cụ xá la 。nhược hữu khách Tỳ-kheo lai 。 若四若過四。應先白已然後說戒。 nhược/nhã tứ nhược quá tứ 。ưng tiên bạch dĩ nhiên hậu thuyết giới 。 若有三人各各相向說。今僧十五日說戒。我某甲清淨。 nhược hữu tam nhân các các tướng hướng thuyết 。kim tăng thập ngũ nhật thuyết giới 。ngã mỗ giáp thanh tịnh 。 如是三說。若有二人。亦相向說。今僧十五日說戒。 như thị tam thuyết 。nhược hữu nhị nhân 。diệc tướng hướng thuyết 。kim tăng thập ngũ nhật thuyết giới 。 我某甲清淨。如是三說。若有一人。 ngã mỗ giáp thanh tịnh 。như thị tam thuyết 。nhược hữu nhất nhân 。 應心念口言。今日眾僧十五日說戒。我某甲清淨。 ưng tâm niệm khẩu ngôn 。kim nhật chúng tăng thập ngũ nhật thuyết giới 。ngã mỗ giáp thanh tịnh 。 如是三說。 như thị tam thuyết 。 若三人不得受第四人欲清淨白說戒。二人不得受第三人欲清淨。 nhược/nhã tam nhân bất đắc thọ/thụ đệ tứ nhân dục thanh tịnh bạch thuyết giới 。nhị nhân bất đắc thọ/thụ đệ tam nhân dục thanh tịnh 。 應各各三語說。若一人不得受第二人欲清淨。 ưng các các tam ngữ thuyết 。nhược/nhã nhất nhân bất đắc thọ/thụ đệ nhị nhân dục thanh tịnh 。 應心念三說。時六群比丘。非法別眾羯磨說戒。 ưng tâm niệm tam thuyết 。thời lục quần bỉ khâu 。phi pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới 。 非法和合眾法別眾羯磨說戒。 phi pháp hòa hợp chúng Pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới 。 爾時諸比丘往白世尊。世尊言。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn ngôn 。 不得非法別眾羯磨說戒。非法和合眾。不得法別眾羯磨說戒。 bất đắc phi pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới 。phi pháp hòa hợp chúng 。bất đắc pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới 。 說戒有四種。時諸比丘。非法別眾。 thuyết giới hữu tứ chủng 。thời chư Tỳ-kheo 。phi pháp biệt chúng 。 非法和合眾。法別眾。法和合眾。羯磨說戒。若彼比丘。 phi pháp hòa hợp chúng 。Pháp biệt chúng 。Pháp hòa hợp chúng 。Yết-ma thuyết giới 。nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo 。 非法別眾羯磨說戒者。彼不成說戒。 phi pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới giả 。bỉ bất thành thuyết giới 。 若非法和合眾法別眾羯磨說戒者。不成說戒。 nhược/nhã phi pháp hòa hợp chúng Pháp biệt chúng Yết-ma thuyết giới giả 。bất thành thuyết giới 。 法和合眾羯磨說戒者。此名為說戒。 Pháp hòa hợp chúng Yết-ma thuyết giới giả 。thử danh vi thuyết giới 。 應如是說戒。是我所教法。時說戒日。眾僧集有僧事。 ưng như thị thuyết giới 。thị ngã sở giáo Pháp 。thời thuyết giới nhật 。chúng tăng tập hữu tăng sự 。 世尊告。諸比丘寂靜今僧有事。 Thế Tôn cáo 。chư Tỳ-kheo tịch tĩnh kim tăng hữu sự 。 有異比丘白佛言。大德。有病比丘不來。佛言。 hữu dị Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。hữu bệnh Tỳ-kheo Bất-lai 。Phật ngôn 。 自今已去聽與欲。受欲人當往受欲來。 tự kim dĩ khứ thính dữ dục 。thọ dục nhân đương vãng thọ dục lai 。 彼應如是與欲。若言與汝欲成與欲。 bỉ ưng như thị dữ dục 。nhược/nhã ngôn dữ nhữ dục thành dữ dục 。 若言我說欲成與欲。若言為我說欲成與欲。 nhược/nhã ngôn ngã thuyết dục thành dữ dục 。nhược/nhã ngôn vi/vì/vị ngã thuyết dục thành dữ dục 。 若現身相與欲成與欲。若言廣說與欲成與欲。 nhược/nhã hiện thân tướng dữ dục thành dữ dục 。nhược/nhã ngôn quảng thuyết dữ dục thành dữ dục 。 若不現身相。不口說欲者。不成與欲。 nhược/nhã bất hiện thân tướng 。bất khẩu thuyết dục giả 。bất thành dữ dục 。 當更與欲。若受欲比丘。往病比丘所受欲。 đương cánh dữ dục 。nhược/nhã thọ dục Tỳ-kheo 。vãng bệnh Tỳ-kheo sở thọ dục 。 受欲已便命過。若餘處行。若罷道。若入外道眾。 thọ dục dĩ tiện mạng quá/qua 。nhược/nhã dư xứ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bãi đạo 。nhược/nhã nhập ngoại đạo chúng 。 若入別部眾。若至戒場上。若明相出。 nhược/nhã nhập biệt bộ chúng 。nhược/nhã chí giới trường thượng 。nhược/nhã minh tướng xuất 。 若自言犯邊罪。若犯比丘尼。若賊心作沙門。 nhược/nhã tự ngôn phạm biên tội 。nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tặc tâm tác Sa Môn 。 若破二道。若黃門。若殺父母。若殺阿羅漢。 nhược/nhã phá nhị đạo 。nhược/nhã hoàng môn 。nhược/nhã sát phụ mẫu 。nhược/nhã sát A-la-hán 。 若鬪亂眾僧。若惡心出佛身血。若非人。 nhược/nhã đấu loạn chúng tăng 。nhược/nhã ác tâm xuất Phật thân huyết 。nhược/nhã phi nhân 。 若畜生。若二形。若被舉。若滅擯。若應滅擯。 nhược/nhã súc sanh 。nhược/nhã nhị hình 。nhược/nhã bị cử 。nhược/nhã diệt bấn 。nhược/nhã ưng diệt bấn 。 若神足在空。若離見聞處。不成與欲。 nhược/nhã thần túc tại không 。nhược/nhã ly kiến văn xứ/xử 。bất thành dữ dục 。 應更與餘者欲。若至中道。若至僧中。亦如是。 ưng cánh dữ dư giả dục 。nhược/nhã chí trung đạo 。nhược/nhã chí tăng trung 。diệc như thị 。 若受欲人。若睡若入定或忘。若不故作如是。 nhược/nhã thọ dục nhân 。nhược/nhã thụy nhược/nhã nhập định hoặc vong 。nhược/nhã bất cố tác như thị 。 名為成與欲。若故不說者突吉羅。 danh vi thành dữ dục 。nhược/nhã cố bất thuyết giả đột cát la 。 若能如是者善。若不能如是者。彼比丘。 nhược/nhã năng như thị giả thiện 。nhược/nhã bất năng như thị giả 。bỉ Tỳ-kheo 。 應扶將病比丘。若床若繩床。上舁來至僧中。 ưng phù tướng bệnh Tỳ-kheo 。nhược/nhã sàng nhược/nhã thằng sàng 。thượng dư lai chí tăng trung 。 若慮此病比丘。或能動病或能死。一切眾僧。 nhược/nhã lự thử bệnh Tỳ-kheo 。hoặc năng động bệnh hoặc năng tử 。nhất thiết chúng tăng 。 應往病比丘所。圍遶與作羯磨。若病者眾多。 ưng vãng bệnh Tỳ-kheo sở 。vi nhiễu dữ tác Yết-ma 。nhược/nhã bệnh giả chúng đa 。 能集一處者善。若不能者。 năng tập nhất xứ/xử giả thiện 。nhược/nhã bất năng giả 。 諸比丘當出界外作羯磨。更無方便得別眾作羯磨。 chư Tỳ-kheo đương xuất giới ngoại tác Yết-ma 。cánh vô phương tiện đắc biệt chúng tác Yết-ma 。 爾時說戒日。眾僧集一處欲說戒。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。chúng tăng tập nhất xứ/xử dục thuyết giới 。 時世尊告諸比丘。汝等寂靜今欲說戒。 thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tịch tĩnh kim dục thuyết giới 。 時有異比丘白世尊言。今有病比丘不來。佛言。 thời hữu dị Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。kim hữu bệnh Tỳ-kheo Bất-lai 。Phật ngôn 。 自今已去聽與清淨。聽比丘往受清淨。彼應如是與。 tự kim dĩ khứ thính dữ thanh tịnh 。thính Tỳ-kheo vãng thọ/thụ thanh tịnh 。bỉ ưng như thị dữ 。 若說清淨成與清淨。若乃至廣說與清淨。 nhược/nhã thuyết thanh tịnh thành dữ thanh tịnh 。nhược/nhã nãi chí quảng thuyết dữ thanh tịnh 。 如上與欲法。成與清淨。 như thượng dữ dục Pháp 。thành dữ thanh tịnh 。 若不動身不口言清淨。不成與清淨。亦如上與欲法。 nhược/nhã bất động thân bất khẩu ngôn thanh tịnh 。bất thành dữ thanh tịnh 。diệc như thượng dữ dục Pháp 。 當更與清淨。若受清淨人。到病比丘所。 đương cánh dữ thanh tịnh 。nhược/nhã thọ/thụ thanh tịnh nhân 。đáo bệnh Tỳ-kheo sở 。 受清淨已便命終。若餘道行。若休道。 thọ/thụ thanh tịnh dĩ tiện mạng chung 。nhược/nhã dư đạo hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã hưu đạo 。 若入外道眾。若入別部眾。或至戒場上。若明相出。 nhược/nhã nhập ngoại đạo chúng 。nhược/nhã nhập biệt bộ chúng 。hoặc chí giới trường thượng 。nhược/nhã minh tướng xuất 。 若自言犯邊罪。若犯比丘尼。若賊心作沙門。 nhược/nhã tự ngôn phạm biên tội 。nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tặc tâm tác Sa Môn 。 若破二道。若黃門。若殺母殺父。 nhược/nhã phá nhị đạo 。nhược/nhã hoàng môn 。nhược/nhã sát mẫu sát phụ 。 若殺阿羅漢。若鬪亂眾僧。若惡心出佛身血。若非人。 nhược/nhã sát A-la-hán 。nhược/nhã đấu loạn chúng tăng 。nhược/nhã ác tâm xuất Phật thân huyết 。nhược/nhã phi nhân 。 若畜生。若二形。若被舉。若滅擯。若應滅擯。 nhược/nhã súc sanh 。nhược/nhã nhị hình 。nhược/nhã bị cử 。nhược/nhã diệt bấn 。nhược/nhã ưng diệt bấn 。 若神足在空。若離見聞處。不成與清淨。 nhược/nhã thần túc tại không 。nhược/nhã ly kiến văn xứ/xử 。bất thành dữ thanh tịnh 。 當更與餘者。如是若至中道。若至眾中。 đương cánh dữ dư giả 。như thị nhược/nhã chí trung đạo 。nhược/nhã chí chúng trung 。 亦如是。受清淨人。若眠若入定若忘。 diệc như thị 。thọ/thụ thanh tịnh nhân 。nhược/nhã miên nhược/nhã nhập định nhược/nhã vong 。 若不故作如是。成與清淨。若故不說者突吉羅。 nhược/nhã bất cố tác như thị 。thành dữ thanh tịnh 。nhược/nhã cố bất thuyết giả đột cát la 。 若能如是者善。不能如是者。當扶病人。 nhược/nhã năng như thị giả thiện 。bất năng như thị giả 。đương phù bệnh nhân 。 若床若繩床若輿上。舁來至僧中。 nhược/nhã sàng nhược/nhã thằng sàng nhược/nhã dư thượng 。dư lai chí tăng trung 。 時諸比丘作是念。若舁病比丘來。恐病增動。 thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。nhược/nhã dư bệnh Tỳ-kheo lai 。khủng bệnh tăng động 。 或不至便命終者。我等當往就與作羯磨說戒。 hoặc bất chí tiện mạng chung giả 。ngã đẳng đương vãng tựu dữ tác Yết-ma thuyết giới 。 若有眾多病者集一處善。若不得集。 nhược hữu chúng đa bệnh giả tập nhất xứ/xử thiện 。nhược/nhã bất đắc tập 。 諸比丘應出界外作羯磨說戒。若不出界外。 chư Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại tác Yết-ma thuyết giới 。nhược/nhã bất xuất giới ngoại 。 不得別眾作羯磨說戒。 bất đắc biệt chúng tác Yết-ma thuyết giới 。 更無有方便得別眾作羯磨說戒。爾時六群比丘。 cánh vô hữu phương tiện đắc biệt chúng tác Yết-ma thuyết giới 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 與欲不與清淨。僧中有事起。不得說戒。時持欲來。 dữ dục bất dữ thanh tịnh 。tăng trung hữu sự khởi 。bất đắc thuyết giới 。thời trì dục lai 。 比丘言。我持欲來。不得清淨。而稽留羯磨說戒。 Tỳ-kheo ngôn 。ngã trì dục lai 。bất đắc thanh tịnh 。nhi kê lưu Yết-ma thuyết giới 。 諸比丘皆疲惓。時諸比丘往白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo giai bì quyền 。thời chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 自今已去與欲時應與清淨。應如是言。 tự kim dĩ khứ dữ dục thời ưng dữ thanh tịnh 。ưng như thị ngôn 。 我與汝欲清淨。時六群比丘稱事言。 ngã dữ nhữ dục thanh tịnh 。thời lục quần bỉ khâu xưng sự ngôn 。 我以此事與汝欲及清淨。僧中有餘事起。時持欲比丘言。 ngã dĩ thử sự dữ nhữ dục cập thanh tịnh 。tăng trung hữu dư sự khởi 。thời trì dục Tỳ-kheo ngôn 。 我持某事欲清淨來。 ngã trì mỗ sự dục thanh tịnh lai 。 不持餘事欲清淨來。以此事故有稽留。諸比丘皆疲惓。 bất trì dư sự dục thanh tịnh lai 。dĩ thử sự cố hữu kê lưu 。chư Tỳ-kheo giai bì quyền 。 諸比丘往白佛。佛言。不應稱事與欲清淨。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng xưng sự dữ dục thanh tịnh 。 聽如法僧事與欲清淨。時受欲清淨比丘。 thính như pháp tăng sự dữ dục thanh tịnh 。thời thọ dục thanh tịnh Tỳ-kheo 。 或命終。或休道。或入外道眾。或入別部眾。 hoặc mạng chung 。hoặc hưu đạo 。hoặc nhập ngoại đạo chúng 。hoặc nhập biệt bộ chúng 。 或至戒場上。若明相出。諸比丘念言。 hoặc chí giới trường thượng 。nhược/nhã minh tướng xuất 。chư Tỳ-kheo niệm ngôn 。 為失與欲清淨不。佛言失。時受欲清淨比丘。 vi/vì/vị thất dữ dục thanh tịnh bất 。Phật ngôn thất 。thời thọ dục thanh tịnh Tỳ-kheo 。 遇道路隔塞。有賊難。有惡獸難。 ngộ đạo lộ cách tắc 。hữu tặc nạn/nan 。hữu ác thú nạn/nan 。 若河水大涱不得至。便從界外來至僧中。與欲清淨。 nhược/nhã hà thủy đại 涱bất đắc chí 。tiện tùng giới ngoại lai chí tăng trung 。dữ dục thanh tịnh 。 諸比丘念言。為失與欲清淨不。佛言不失。 chư Tỳ-kheo niệm ngôn 。vi/vì/vị thất dữ dục thanh tịnh bất 。Phật ngôn bất thất 。 自今已去。聽與欲清淨比丘。若命難梵行難。 tự kim dĩ khứ 。thính dữ dục thanh tịnh Tỳ-kheo 。nhược/nhã mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan 。 若界內不得至僧中。 nhược/nhã giới nội bất đắc chí tăng trung 。 聽從界外來至僧中與欲清淨。如是不失與欲清淨。是我所說。 thính tùng giới ngoại lai chí tăng trung dữ dục thanh tịnh 。như thị bất thất dữ dục thanh tịnh 。thị ngã sở thuyết 。 時諸比丘。受一人與欲清淨已疑。 thời chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ nhất nhân dữ dục thanh tịnh dĩ nghi 。 不受二人欲清淨。佛言聽受。 bất thọ/thụ nhị nhân dục thanh tịnh 。Phật ngôn thính thọ 。 彼受二人欲清淨已復疑。不受三人欲清淨。佛言聽受。 bỉ thọ/thụ nhị nhân dục thanh tịnh dĩ phục nghi 。bất thọ/thụ tam nhân dục thanh tịnh 。Phật ngôn thính thọ 。 彼受三人欲清淨疑。不受四人欲清淨。佛言聽受。 bỉ thọ/thụ tam nhân dục thanh tịnh nghi 。bất thọ/thụ tứ nhân dục thanh tịnh 。Phật ngôn thính thọ 。 佛言。若能盡記識字者。隨能憶多少受。 Phật ngôn 。nhược/nhã năng tận kí thức tự giả 。tùy năng ức đa thiểu thọ/thụ 。 若不能憶字者。當稱姓。不能記識姓者。 nhược/nhã bất năng ức tự giả 。đương xưng tính 。bất năng kí thức tính giả 。 當稱相貌。若不能記相貌。 đương xưng tướng mạo 。nhược/nhã bất năng kí tướng mạo 。 但言眾多比丘如法僧事與欲清淨。時說戒日。 đãn ngôn chúng đa Tỳ-kheo như pháp tăng sự dữ dục thanh tịnh 。thời thuyết giới nhật 。 一處有大眾來集說戒者。聲音小大眾不悉聞。 nhất xứ/xử hữu Đại chúng lai tập thuyết giới giả 。thanh âm tiểu Đại chúng bất tất văn 。 諸比丘往白佛。佛言。自今已去聽當在眾中立說戒。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ thính đương tại chúng trung lập thuyết giới 。 猶故不聞。 do cố bất văn 。 應在眾中敷高座極令高好座上說戒。猶故不聞。 ưng tại chúng trung phu cao tọa cực lệnh cao hảo tọa thượng thuyết giới 。do cố bất văn 。 應作轉輪高座平立手及在上座說戒。誦時若忘誤。 ưng tác chuyển luân cao tọa bình lập thủ cập tại Thượng tọa thuyết giới 。tụng thời nhược/nhã vong ngộ 。 次座比丘當授語。若故忘者。 thứ tọa Tỳ-kheo đương thọ/thụ ngữ 。nhược/nhã cố vong giả 。 次第二比丘當代說。即以次說不得重說。 thứ đệ nhị Tỳ-kheo đương đại thuyết 。tức dĩ thứ thuyết bất đắc trọng thuyết 。 爾時持欲清淨比丘。有事起。或有僧事佛事法事病比丘事。 nhĩ thời trì dục thanh tịnh Tỳ-kheo 。hữu sự khởi 。hoặc hữu tăng sự Phật sự pháp sự bệnh Tỳ-kheo sự 。 時諸比丘。以此事往白佛。佛言。自今已去。 thời chư Tỳ-kheo 。dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。 聽轉授欲清淨。與餘比丘。當作如是言。 thính chuyển thụ dục thanh tịnh 。dữ dư Tỳ-kheo 。đương tác như thị ngôn 。 我與眾多比丘受欲清淨。 ngã dữ chúng đa Tỳ-kheo thọ dục thanh tịnh 。 彼及我身如法僧事與欲清淨。時六群比丘。 bỉ cập ngã thân như pháp tăng sự dữ dục thanh tịnh 。thời lục quần bỉ khâu 。 汝和尚阿闍梨及字。時諸比丘。以此事往白佛。佛言。 nhữ hòa thượng A-xà-lê cập tự 。thời chư Tỳ-kheo 。dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 不得汝和尚阿闍梨稱字。時諸比丘相問。 bất đắc nhữ hòa thượng A-xà-lê xưng tự 。thời chư Tỳ-kheo tướng vấn 。 汝和尚阿闍梨字何等。疑不敢稱字。 nhữ hòa thượng A-xà-lê tự hà đẳng 。nghi bất cảm xưng tự 。 諸比丘以此事往白佛。佛言。若有問者。 chư Tỳ-kheo dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu vấn giả 。 聽稱和尚阿闍梨字。若比丘。 thính xưng hòa thượng A-xà-lê tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 行波利婆沙本日治若摩那埵阿浮呵那時。若羯磨若立制時。 hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa bổn nhật trì nhược/nhã ma na đoá A phù ha na thời 。nhược/nhã Yết-ma nhược/nhã lập chế thời 。 若受戒時。若差人時。若解時。 nhược/nhã thọ/thụ giới thời 。nhược/nhã sái nhân thời 。nhược/nhã giải thời 。 應稱和尚阿闍梨字。時比丘。有事因緣應稱字。 ưng xưng hòa thượng A-xà-lê tự 。thời Tỳ-kheo 。hữu sự nhân duyên ưng xưng tự 。 疑不敢稱和尚阿闍梨名字。時諸比丘往白佛。佛言。 nghi bất cảm xưng hòa thượng A-xà-lê danh tự 。thời chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有事因緣。聽稱和尚阿闍梨字。若比丘。 nhược hữu sự nhân duyên 。thính xưng hòa thượng A-xà-lê tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 為事故與欲清淨。與欲已事休。 vi/vì/vị sự cố dữ dục thanh tịnh 。dữ dục dĩ sự hưu 。 便生疑不敢就說戒處。諸比丘以此事往白佛。佛言。 tiện sanh nghi bất cảm tựu thuyết giới xứ/xử 。chư Tỳ-kheo dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 若事休應往。若不往當如法治。 nhược sự hưu ưng vãng 。nhược/nhã bất vãng đương như pháp trì 。 時六群比丘作如是念。不往說戒處。 thời lục quần bỉ khâu tác như thị niệm 。bất vãng thuyết giới xứ/xử 。 恐餘比丘為我作羯磨遮我說戒。諸比丘往白佛。佛言。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma già ngã thuyết giới 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應爾。彼復作如是念。我不往說戒處。 bất ưng nhĩ 。bỉ phục tác như thị niệm 。ngã bất vãng thuyết giới xứ/xử 。 恐為我親厚知識作羯磨若遮說戒。佛言。 khủng vi/vì/vị ngã thân hậu tri thức tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。Phật ngôn 。 不應爾。彼復作如是念。 bất ưng nhĩ 。bỉ phục tác như thị niệm 。 我往說戒處不坐。恐餘比丘為我作羯磨若遮說戒。 ngã vãng thuyết giới xứ/xử bất tọa 。khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。 佛言不應爾。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 若為親厚知識往說戒處不坐亦如是。爾時有住處。 nhược/nhã vi/vì/vị thân hậu tri thức vãng thuyết giới xứ/xử bất tọa diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 說戒日眾僧大集欲說戒。時聞有賊來皆恐怖。 thuyết giới nhật chúng tăng Đại tập dục thuyết giới 。thời văn hữu tặc lai giai khủng bố 。 從座起去不成說戒。諸比丘往白佛。佛言。 tùng tọa khởi khứ bất thành thuyết giới 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 自今已去聽。八難事起若有餘緣聽略說戒。八難者。 tự kim dĩ khứ thính 。bát nạn sự khởi nhược hữu dư duyên thính lược thuyết giới 。bát nạn giả 。 若王若賊若火若水若病若人若非人若惡 nhược/nhã Vương nhược/nhã tặc nhược/nhã hỏa nhược/nhã thủy nhược/nhã bệnh nhược/nhã nhân nhược/nhã phi nhân nhược/nhã ác 虫。餘事緣者。 trùng 。dư sự duyên giả 。 若有大眾集床座少若眾多病。聽略說戒。 nhược hữu Đại chúng tập sàng tọa thiểu nhược/nhã chúng đa bệnh 。thính lược thuyết giới 。 若有大眾集座上覆蓋不周或天雨。聽略說戒。若布薩多夜已久。 nhược hữu Đại chúng tập tọa thượng phước cái bất châu hoặc Thiên vũ 。thính lược thuyết giới 。nhược/nhã bố tát đa dạ dĩ cửu 。 或鬪諍事。或論阿毘曇毘尼或說法夜已久。 hoặc đấu tranh sự 。hoặc luận A-tỳ-đàm tỳ ni hoặc thuyết Pháp dạ dĩ cửu 。 自今已去。 tự kim dĩ khứ 。 聽一切眾未起明相未出應作羯磨說戒。更無方便可得宿受欲清淨羯磨說戒。 thính nhất thiết chúng vị khởi minh tướng vị xuất ưng tác Yết-ma thuyết giới 。cánh vô phương tiện khả đắc tú thọ dục thanh tịnh Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘作是念。今以此難因緣聽略說戒。 bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。kim dĩ thử nạn/nan nhân duyên thính lược thuyết giới 。 難來猶遠未至。我等可得廣說戒。 nạn/nan lai do viễn vị chí 。ngã đẳng khả đắc quảng thuyết giới 。 時彼比丘。應廣說戒。不廣說者如法治。 thời bỉ Tỳ-kheo 。ưng quảng thuyết giới 。bất quảng thuyết giả như pháp trì 。 時彼比丘作是念。此難事近。我曹不得廣說戒。 thời bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử nạn/nan sự cận 。ngã tào bất đắc quảng thuyết giới 。 可說至九十事。彼比丘應說至九十事。 khả thuyết chí cửu thập sự 。bỉ Tỳ-kheo ưng thuyết chí cửu thập sự 。 若不說者當如法治。時諸比丘作是念。此難事近。 nhược/nhã bất thuyết giả đương như pháp trì 。thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử nạn/nan sự cận 。 我等不得廣說至九十事。可說至三十事。 ngã đẳng bất đắc quảng thuyết chí cửu thập sự 。khả thuyết chí tam thập sự 。 應廣說至三十事。不說者當如法治。 ưng quảng thuyết chí tam thập sự 。bất thuyết giả đương như pháp trì 。 時諸比丘作是念。此難事近。 thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử nạn/nan sự cận 。 我等不得廣說至三十事。可說至二不定法。 ngã đẳng bất đắc quảng thuyết chí tam thập sự 。khả thuyết chí nhị bất định pháp 。 比丘應說至二不定法。若不說者當如法治。 Tỳ-kheo ưng thuyết chí nhị bất định pháp 。nhược/nhã bất thuyết giả đương như pháp trì 。 時諸比丘作是念。難事近。我等不得廣說至二不定法。 thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。nạn/nan sự cận 。ngã đẳng bất đắc quảng thuyết chí nhị bất định pháp 。 可說十三事。彼應說至十三事。 khả thuyết thập tam sự 。bỉ ưng thuyết chí thập tam sự 。 若不說者當如法治。彼諸比丘作是念。此難事近。 nhược/nhã bất thuyết giả đương như pháp trì 。bỉ chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử nạn/nan sự cận 。 不得廣說至十三事。可說四事。 bất đắc quảng thuyết chí thập tam sự 。khả thuyết tứ sự 。 彼比丘應說四事。若不說者如法治。彼比丘作是念。 bỉ Tỳ-kheo ưng thuyết tứ sự 。nhược/nhã bất thuyết giả như pháp trì 。bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此難事近。我等不得說四事。可說戒序。 thử nạn/nan sự cận 。ngã đẳng bất đắc thuyết tứ sự 。khả thuyết giới tự 。 彼應說戒序。若不說者如法治。 bỉ ưng thuyết giới tự 。nhược/nhã bất thuyết giả như pháp trì 。 時諸比丘作是念。此難事近。我等不得說戒序。諸比丘。 thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử nạn/nan sự cận 。ngã đẳng bất đắc thuyết giới tự 。chư Tỳ-kheo 。 以此難事因緣。應即從座起去。 dĩ thử nạn/nan sự nhân duyên 。ưng tức tùng toạ khởi khứ 。 有五種說戒。說序已。餘者應言僧常聞。 hữu ngũ chủng thuyết giới 。thuyết tự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 若說序四事已。餘者應言僧常聞。 nhược/nhã thuyết tự tứ sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 若說序四事十三事已。餘者應言僧常聞。 nhược/nhã thuyết tự tứ sự thập tam sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 若說序四事十三事二事已。餘者應言僧常聞。廣說第五。 nhược/nhã thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。quảng thuyết đệ ngũ 。 是謂說戒五種。復有五事。說序四事。 thị vị thuyết giới ngũ chủng 。phục hưũ ngũ sự 。thuyết tự tứ sự 。 餘者應言僧常聞。說序四事十三事已。餘者。 dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。thuyết tự tứ sự thập tam sự dĩ 。dư giả 。 應言僧常聞。說序四事十三事二事已。 ưng ngôn tăng thường văn 。thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự dĩ 。 餘者應言僧常聞。 dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 說序四事十三事二事三十事已。餘者應言僧常聞。廣說第五。復有五事。 thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự tam thập sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。quảng thuyết đệ ngũ 。phục hưũ ngũ sự 。 說序四事十三事已。餘者應言僧常聞。 thuyết tự tứ sự thập tam sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 說序四事十三事二事已。 thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự dĩ 。 餘者應言僧常聞。說序四事十三事二事三十事已。 dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự tam thập sự dĩ 。 餘者應言僧常聞。 dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。 說序四事十三事二事三十事九十事已。餘者應言僧常聞。廣說第五。 thuyết tự tứ sự thập tam sự nhị sự tam thập sự cửu thập sự dĩ 。dư giả ưng ngôn tăng thường văn 。quảng thuyết đệ ngũ 。 是謂說戒五種。 thị vị thuyết giới ngũ chủng 。 爾時世尊在羅閱城耆闍崛山中。 nhĩ thời Thế Tôn tại La duyệt thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 時有一比丘。名那那由。心亂狂癡。或時憶說戒。 thời hữu nhất Tỳ-kheo 。danh na na do 。tâm loạn cuồng si 。hoặc thời ức thuyết giới 。 或不憶說戒。或時來。或不來。時諸比丘。 hoặc bất ức thuyết giới 。hoặc thời lai 。hoặc Bất-lai 。thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。自今已去。與那那由比丘。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。dữ na na do Tỳ-kheo 。 作心亂狂癡白二羯磨。作如是與。 tác tâm loạn cuồng si bạch nhị Yết-ma 。tác như thị dữ 。 眾中應差堪能羯磨者。如上當作如是白。大德僧聽。 chúng trung ưng sái kham năng Yết-ma giả 。như thượng đương tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 此那那由比丘。心亂狂癡。 thử na na do Tỳ-kheo 。tâm loạn cuồng si 。 或憶說戒或不憶說戒。或來或不來。若僧時到僧忍聽。 hoặc ức thuyết giới hoặc bất ức thuyết giới 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與此比丘作心亂狂癡羯磨。若憶若不憶。 dữ thử Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。nhược/nhã ức nhược/nhã bất ức 。 若來若不來。僧作羯磨說戒白如是。大德僧聽。 nhược/nhã lai nhược/nhã Bất-lai 。tăng tác Yết-ma thuyết giới bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此那那由比丘心亂狂癡。 thử na na do Tỳ-kheo tâm loạn cuồng si 。 或憶說戒或不憶。或來或不來。 hoặc ức thuyết giới hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 今僧與那那由比丘作心亂狂癡羯磨。若憶若不憶。或來或不來。 kim tăng dữ na na do Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。nhược/nhã ức nhược/nhã bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 作羯磨說戒。誰諸長老忍。 tác Yết-ma thuyết giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 與此那那由比丘作狂癡心亂。 dữ thử na na do Tỳ-kheo tác cuồng si tâm loạn 。 憶不憶或來或不來作羯磨說戒者默然。誰不忍者說。僧已忍。 ức bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma thuyết giới giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與那那由比丘作狂癡心亂。憶不憶來不來作羯磨竟。 dữ na na do Tỳ-kheo tác cuồng si tâm loạn 。ức bất ức lai Bất-lai tác Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。有三種狂癡。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。hữu tam chủng cuồng si 。 一者說戒時憶不憶來不來。 nhất giả thuyết giới thời ức bất ức lai Bất-lai 。 二者或有狂癡憶說戒而來。 nhị giả hoặc hữu cuồng si ức thuyết giới nhi lai 。 三者或有狂癡不憶說戒不來。是謂三種狂癡。 tam giả hoặc hữu cuồng si bất ức thuyết giới Bất-lai 。thị vị tam chủng cuồng si 。 是中有憶說戒不憶說戒。有來不來。如是比丘者。 thị trung hữu ức thuyết giới bất ức thuyết giới 。hữu lai Bất-lai 。như thị Tỳ-kheo giả 。 眾僧應與作癡狂羯磨。彼憶說戒而來者。 chúng tăng ưng dữ tác si cuồng Yết-ma 。bỉ ức thuyết giới nhi lai giả 。 眾僧不應與作癡狂羯磨。彼狂癡不憶說戒亦不來者。 chúng tăng bất ưng dữ tác si cuồng Yết-ma 。bỉ cuồng si bất ức thuyết giới diệc Bất-lai giả 。 不應與作癡狂羯磨。彼比丘與作羯磨已。 bất ưng dữ tác si cuồng Yết-ma 。bỉ Tỳ-kheo dữ tác Yết-ma dĩ 。 後狂癡病止作是念言。我今當云何。 hậu cuồng si bệnh chỉ tác thị niệm ngôn 。ngã kim đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。若狂者。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã cuồng giả 。 與作羯磨已。後狂癡病止。應與作白二羯磨解。 dữ tác Yết-ma dĩ 。hậu cuồng si bệnh chỉ 。ưng dữ tác bạch nhị Yết-ma giải 。 應作如是解。那那由比丘。 ưng tác như thị giải 。na na do Tỳ-kheo 。 應往眾僧中偏露右臂脫革屣右膝著地合掌白。 ưng vãng chúng tăng trung Thiên lộ hữu tý thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch 。 大德僧聽。我那那由比丘。先得狂癡病。說戒時。 Đại Đức tăng thính 。ngã na na do Tỳ-kheo 。tiên đắc cuồng si bệnh 。thuyết giới thời 。 或憶或不憶。或來或不來。 hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 眾僧與我作狂癡病羯磨。作已還得止。今求解狂癡羯磨。 chúng tăng dữ ngã tác cuồng si bệnh Yết-ma 。tác dĩ hoàn đắc chỉ 。kim cầu giải cuồng si Yết-ma 。 如是三說。眾中當差堪能作羯磨者。 như thị tam thuyết 。chúng trung đương sái kham năng tác Yết-ma giả 。 如上作如是白。大德僧聽。此那那由比丘。 như thượng tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。thử na na do Tỳ-kheo 。 先得狂癡病。彼說戒時。或憶或不憶。或來或不來。 tiên đắc cuồng si bệnh 。bỉ thuyết giới thời 。hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 眾僧與作狂癡羯磨。與作已狂癡病還得止。 chúng tăng dữ tác cuồng si Yết-ma 。dữ tác dĩ cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。 今求解狂癡病羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim cầu giải cuồng si bệnh Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與解狂癡病羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng dữ giải cuồng si bệnh Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此那那由比丘。先得狂癡病。說戒時。 thử na na do Tỳ-kheo 。tiên đắc cuồng si bệnh 。thuyết giới thời 。 或憶或不憶。或來或不來。眾僧與作狂癡病羯磨。 hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma 。 與作已狂癡病還得止。 dữ tác dĩ cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。 今求眾僧解狂癡病羯磨。誰諸長老忍。 kim cầu chúng tăng giải cuồng si bệnh Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 聽與那那由比丘解狂癡病羯磨者默然。誰不忍者說。僧已忍。 thính dữ na na do Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與那那由比丘解狂癡病羯磨竟。僧忍默然故。 dữ na na do Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。時諸比丘各心念言。 thị sự như thị trì 。thời chư Tỳ-kheo các tâm niệm ngôn 。 與狂癡病者作羯磨已。 dữ cuồng si bệnh giả tác Yết-ma dĩ 。 後還得止得解狂癡羯磨。若復更狂癡。後得與作羯磨不。佛言。 hậu hoàn đắc chỉ đắc giải cuồng si Yết-ma 。nhược phục cánh cuồng si 。hậu đắc dữ tác Yết-ma bất 。Phật ngôn 。 自今已去。隨狂癡病時。與作羯磨。 tự kim dĩ khứ 。tùy cuồng si bệnh thời 。dữ tác Yết-ma 。 狂止還解。爾時世尊。在瞻婆國伽伽河側。 cuồng chỉ hoàn giải 。nhĩ thời Thế Tôn 。tại Chiêm Bà quốc già già hà trắc 。 十五日說戒時。世尊露地坐。眾僧前後圍遶。時阿難。 thập ngũ nhật thuyết giới thời 。Thế Tôn lộ địa tọa 。chúng tăng tiền hậu vi nhiễu 。thời A-nan 。 初夜過中夜初。 sơ dạ quá/qua trung dạ sơ 。 從座起偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白佛言。初夜已過。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。sơ dạ dĩ quá/qua 。 願世尊說戒。世尊默然。阿難見世尊默然還就座。 nguyện Thế Tôn thuyết giới 。Thế Tôn mặc nhiên 。A-nan kiến Thế Tôn mặc nhiên hoàn tựu tọa 。 阿難。初夜中夜過已。 A-nan 。sơ dạ trung dạ quá/qua dĩ 。 從座起偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白佛言。初夜中夜已過。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。sơ dạ trung dạ dĩ quá/qua 。 願世尊說戒。世尊默然。 nguyện Thế Tôn thuyết giới 。Thế Tôn mặc nhiên 。 阿難見世尊默然還就座。阿難。 A-nan kiến Thế Tôn mặc nhiên hoàn tựu tọa 。A-nan 。 初夜過中夜過後夜已過明相出眾鳥鳴。阿難。 sơ dạ quá/qua trung dạ quá/qua hậu dạ dĩ quá/qua minh tướng xuất chúng điểu minh 。A-nan 。 從坐起偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白佛言。初中後夜已過。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。sơ trung hậu dạ dĩ quá/qua 。 明相已出眾鳥鳴。眾僧坐久。願世尊說戒。 minh tướng dĩ xuất chúng điểu minh 。chúng tăng tọa cửu 。nguyện Thế Tôn thuyết giới 。 佛告阿難。眾中有不淨者。若眾中有不淨者。 Phật cáo A-nan 。chúng trung hữu bất tịnh giả 。nhược/nhã chúng trung hữu bất tịnh giả 。 欲令如來於中說戒者。無此理也。 dục lệnh Như Lai ư trung thuyết giới giả 。vô thử lý dã 。 時阿難默然還坐。時尊者大目連作是念。 thời A-nan mặc nhiên hoàn tọa 。thời Tôn-Giả Đại Mục liên tác thị niệm 。 今眾中何者不淨。如來乃說言。眾中有不淨者。 kim chúng trung hà giả bất tịnh 。Như Lai nãi thuyết ngôn 。chúng trung hữu bất tịnh giả 。 而於中說戒。無此理耶。時目連。即觀眾人心。 nhi ư trung thuyết giới 。vô thử lý da 。thời Mục liên 。tức quán chúng nhân tâm 。 見有不淨人。去如來不遠坐。 kiến hữu bất tịnh nhân 。khứ Như Lai bất viễn tọa 。 既非沙門而稱沙門。非梵行而言梵行。 ký phi Sa Môn nhi xưng Sa Môn 。phi phạm hạnh nhi ngôn phạm hạnh 。 犯戒惡法不淨污穢。 phạm giới ác pháp bất tịnh ô uế 。 邪見覆藏惡業內懷腐爛猶如空樹。見已念言。佛正為此人故。語阿難言。 tà kiến phước tạng ác nghiệp nội hoài hủ lạn/lan do như không thụ/thọ 。kiến dĩ niệm ngôn 。Phật chánh vi/vì/vị thử nhân cố 。ngữ A-nan ngôn 。 眾中有不淨。如來於中說戒者。終無此理。 chúng trung hữu bất tịnh 。Như Lai ư trung thuyết giới giả 。chung vô thử lý 。 時目連。即往其人所語言。汝起。 thời Mục liên 。tức vãng kỳ nhân sở ngữ ngôn 。nhữ khởi 。 如來已見汝已知汝。速起去。不須住此。時目連。 Như Lai dĩ kiến nhữ dĩ tri nhữ 。tốc khởi khứ 。bất tu trụ/trú thử 。thời Mục liên 。 捉手牽出門外已。 tróc thủ khiên xuất môn ngoại dĩ 。 還至世尊所頭面禮足白佛言。眾僧已清淨。願世尊說戒。佛語目連。 hoàn chí Thế Tôn sở đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。chúng tăng dĩ thanh tịnh 。nguyện Thế Tôn thuyết giới 。Phật ngữ Mục liên 。 汝今不應為。後亦不應為。目連。自今已去。 nhữ kim bất ưng vi/vì/vị 。hậu diệc bất ưng vi/vì/vị 。Mục liên 。tự kim dĩ khứ 。 聽作自言治。若不自言不應治。自今已去。 thính tác tự ngôn trì 。nhược/nhã bất tự ngôn bất ưng trì 。tự kim dĩ khứ 。 汝等自作羯磨說戒。 nhữ đẳng tự tác Yết-ma thuyết giới 。 佛告目連。此如來最後說戒。何以故。 Phật cáo Mục liên 。thử như lai tối hậu thuyết giới 。hà dĩ cố 。 有犯者。不得與說戒。有犯者。不得聞說戒。 hữu phạm giả 。bất đắc dữ thuyết giới 。hữu phạm giả 。bất đắc văn thuyết giới 。 不得向犯戒者解罪。有罪者。 bất đắc hướng phạm giới giả giải tội 。hữu tội giả 。 不得受他解罪。佛告目連。海水有八奇特法。 bất đắc thọ/thụ tha giải tội 。Phật cáo Mục liên 。hải thủy hữu bát kì đặc pháp 。 所以阿修羅娛樂住者。以此八事故。何等為八。 sở dĩ A-tu-la ngu lạc trụ/trú giả 。dĩ thử bát sự cố 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 諸一切眾流皆往投之。是謂一奇特。 chư nhất thiết chúng lưu giai vãng đầu chi 。thị vị nhất kì đặc 。 阿修羅所娛樂。復次目連。海水常住不失潮法。 A-tu-la sở ngu lạc 。phục thứ Mục liên 。hải thủy thường trụ bất thất triều Pháp 。 是謂目連海水二奇特。阿修羅所娛樂。 thị vị Mục liên hải thủy nhị kì đặc 。A-tu-la sở ngu lạc 。 復次目連。今五大河。 phục thứ Mục liên 。kim ngũ đại hà 。 恒河閻摩那薩羅阿夷羅婆提摩河。皆投於海。而失本名。名之為海。 hằng hà Diêm Ma na tát la A di La bà Đề ma hà 。giai đầu ư hải 。nhi thất bổn danh 。danh chi vi/vì/vị hải 。 是謂目連海水三奇特。阿修羅所娛樂。 thị vị Mục liên hải thủy tam kì đặc 。A-tu-la sở ngu lạc 。 復次目連。此五大河及天雨。盡歸於海。 phục thứ Mục liên 。thử ngũ đại hà cập Thiên vũ 。tận quy ư hải 。 而海水無有增減。是謂目連海水四奇特。 nhi hải thủy vô hữu tăng giảm 。thị vị Mục liên hải thủy tứ kì đặc 。 阿修羅所娛樂。復次目連。海水盡醎同為一味。 A-tu-la sở ngu lạc 。phục thứ Mục liên 。hải thủy tận 醎đồng vi/vì/vị nhất vị 。 是謂目連海水五奇特。阿修羅所娛樂。復次目連。 thị vị Mục liên hải thủy ngũ kì đặc 。A-tu-la sở ngu lạc 。phục thứ Mục liên 。 海水不受死屍。設有死屍。風飄出置岸上。 hải thủy bất thọ/thụ tử thi 。thiết hữu tử thi 。phong phiêu xuất trí ngạn thượng 。 是謂目連海水六奇特。阿修羅所娛樂。 thị vị Mục liên hải thủy lục kì đặc 。A-tu-la sở ngu lạc 。 復次目連。海水多出珍奇異寶。 phục thứ Mục liên 。hải thủy đa xuất trân kì dị bảo 。 陸地所無有盡出於海。所謂寶者。 lục địa sở vô hữu tận xuất ư hải 。sở vị bảo giả 。 金銀真珠琉璃珊瑚車磲馬瑙。是謂目連海水七奇特。 kim ngân trân châu lưu ly san hô xa cừ mã-não 。thị vị Mục liên hải thủy thất kì đặc 。 阿修羅所娛樂。復次目連。大海水大形者所居處。 A-tu-la sở ngu lạc 。phục thứ Mục liên 。đại hải thủy Đại hình giả sở cư xứ 。 所謂大形者。 sở vị Đại hình giả 。 身有長百由旬二百由旬三百由旬乃至七百由旬。是謂目連海水八奇特。 thân hữu trường/trưởng bách do-tuần nhị bách do-tuần tam bách do tuần nãi chí thất bách do-tuần 。thị vị Mục liên hải thủy bát kì đặc 。 阿修羅所娛樂。是謂目連大海水有八奇特。 A-tu-la sở ngu lạc 。thị vị Mục liên đại hải thủy hữu bát kì đặc 。 阿修羅所娛樂。如是目連。我法中亦有八奇特。 A-tu-la sở ngu lạc 。như thị Mục liên 。ngã pháp trung diệc hữu bát kì đặc 。 使諸弟子見已於中而自娛樂。何等為八。 sử chư đệ-tử kiến dĩ ư trung nhi tự ngu lạc 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 如彼大海水一切眾流皆往投之。 như bỉ đại hải thủy nhất thiết chúng lưu giai vãng đầu chi 。 如是目連。我諸弟子漸次學戒。皆歸我法。 như thị Mục liên 。ngã chư đệ-tử tiệm thứ học giới 。giai quy ngã pháp 。 於中學諸善法。是謂目連我法中一奇特。 ư trung học chư thiện Pháp 。thị vị Mục liên ngã pháp trung nhất kì đặc 。 令諸弟子見已而自娛樂。目連。 lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。Mục liên 。 猶如大海常住不失潮法。我諸弟子住於戒中。 do như đại hải thường trụ bất thất triều Pháp 。ngã chư đệ-tử trụ/trú ư giới trung 。 乃至於死終不犯戒。是謂於我法中二奇特。 nãi chí ư tử chung bất phạm giới 。thị vị ư ngã pháp trung nhị kì đặc 。 令諸弟子見已而自娛樂。目連。 lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。Mục liên 。 猶如五大河盡歸於海。失於本名名之為海。如是目連。 do như ngũ đại hà tận quy ư hải 。thất ư bổn danh danh chi vi/vì/vị hải 。như thị Mục liên 。 於我法中。四種姓剎利婆羅門毘舍首陀。 ư ngã pháp trung 。tứ chủng tính sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。 以信堅固從家捨家學道。 dĩ tín kiên cố tùng gia xả gia học đạo 。 滅本名皆稱為沙門釋子。是謂目連。於我法中三奇特。 diệt bổn danh giai xưng vi/vì/vị Sa Môn Thích tử 。thị vị Mục liên 。ư ngã pháp trung tam kì đặc 。 令諸弟子見已而自娛樂。目連。 lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。Mục liên 。 猶如五大河及天雨皆歸於海。而海水無有增減。如是目連。 do như ngũ đại hà cập Thiên vũ giai quy ư hải 。nhi hải thủy vô hữu tăng giảm 。như thị Mục liên 。 於我法中諸族姓子。 ư ngã pháp trung chư tộc tính tử 。 以信堅固從家捨家學道。入無餘涅槃界。 dĩ tín kiên cố tùng gia xả gia học đạo 。nhập vô dư Niết Bàn giới 。 而無餘涅槃界無增無減。是謂目連於我法中四奇特。 nhi vô dư Niết Bàn giới vô tăng vô giảm 。thị vị Mục liên ư ngã pháp trung tứ kì đặc 。 令諸弟子見已而自娛樂。猶如目連。 lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。do như Mục liên 。 大海水醎同一味於我法中同一解脫味。 đại hải thủy 醎đồng nhất vị ư ngã pháp trung đồng nhất giải thoát vị 。 是謂目連於我法中五奇特。令諸弟子見已而自娛樂。 thị vị Mục liên ư ngã pháp trung ngũ kì đặc 。lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。 目連猶如大海不受死屍設有死屍大風飄置 Mục liên do như đại hải bất thọ/thụ tử thi thiết hữu tử thi Đại phong phiêu trí 岸上。於我法中亦復如是。不受死屍。 ngạn thượng 。ư ngã pháp trung diệc phục như thị 。bất thọ/thụ tử thi 。 所謂死屍者。非沙門自稱為沙門。 sở vị tử thi giả 。phi Sa Môn tự xưng vi/vì/vị Sa Môn 。 非梵行自稱為梵行。 phi phạm hạnh tự xưng vi/vì/vị phạm hạnh 。 犯戒惡法不淨污穢邪見覆障善業。內懷腐爛如空中樹。雖在眾中坐。 phạm giới ác pháp bất tịnh ô uế tà kiến phước chướng thiện nghiệp 。nội hoài hủ lạn/lan như không trung thụ/thọ 。tuy tại chúng trung tọa 。 常離眾僧遠眾僧。亦離彼遠。 thường ly chúng tăng viễn chúng tăng 。diệc ly bỉ viễn 。 是謂目連於我法中六奇特。令諸弟子見已而自娛樂。 thị vị Mục liên ư ngã pháp trung lục kì đặc 。lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。 猶如目連大海水中多出珍奇異寶陸地所無 do như Mục liên đại hải thủy trung đa xuất trân kì dị bảo lục địa sở vô 有。所謂珍寶者。 hữu 。sở vị trân bảo giả 。 金銀真珠琉璃珊瑚車磲馬瑙。於我法中亦多出珍寶。所謂珍寶者。 kim ngân trân châu lưu ly san hô xa cừ mã-não 。ư ngã pháp trung diệc đa xuất trân bảo 。sở vị trân bảo giả 。 四念處四正勤四如意足四禪五根五力七覺意 tứ niệm xứ tứ chánh cần tứ như ý túc tứ Thiền ngũ căn ngũ lực thất giác ý 賢聖八正道。是謂目連於我法中七奇特。 hiền thánh Bát Chánh Đạo 。thị vị Mục liên ư ngã pháp trung thất kì đặc 。 令諸弟子見已而自娛樂。 lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。 猶如目連大海水大形所居處。所謂大形者。 do như Mục liên đại hải thủy Đại hình sở cư xứ 。sở vị Đại hình giả 。 百由旬乃至七百由旬。如是目連。 bách do-tuần nãi chí thất bách do-tuần 。như thị Mục liên 。 於我法中亦受大形所謂大形者。 ư ngã pháp trung diệc thọ/thụ Đại hình sở vị Đại hình giả 。 眾僧中向須陀洹得須陀洹果乃至向阿羅漢得阿羅漢果是謂目連於我法中 chúng tăng trung hướng Tu đà Hoàn đắc Tu-đà-hoàn quả nãi chí hướng A-la-hán đắc A-la-hán quả thị vị Mục liên ư ngã pháp trung 八奇特。令諸弟子見已而自娛樂。 bát kì đặc 。lệnh chư đệ-tử kiến dĩ nhi tự ngu lạc 。 爾時說戒日。眾多癡比丘。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。chúng đa si Tỳ-kheo 。 集一處住語上座言說戒。答言。我先不誦戒。 tập nhất xứ trụ ngữ Thượng tọa ngôn thuyết giới 。đáp ngôn 。ngã tiên bất tụng giới 。 次語中座下座說戒。皆言不誦即不成說戒。爾時諸比丘。 thứ ngữ trung tọa hạ tọa thuyết giới 。giai ngôn bất tụng tức bất thành thuyết giới 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。眾多癡比丘。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。chúng đa si Tỳ-kheo 。 不應共集一處。既不知戒。復不知說戒。不知布薩。 bất ưng cọng tập nhất xứ/xử 。ký bất tri giới 。phục bất tri thuyết giới 。bất tri bố tát 。 不知布薩羯磨。自今已去。 bất tri bố tát Yết-ma 。tự kim dĩ khứ 。 制五歲比丘誦戒羯磨。若不誦戒羯磨者如法治。 chế ngũ tuế Tỳ-kheo tụng giới Yết-ma 。nhược/nhã bất tụng giới Yết-ma giả như pháp trì 。 爾時有眾多癡比丘。共集一處住。語上座言說戒。 nhĩ thời hữu chúng đa si Tỳ-kheo 。cọng tập nhất xứ trụ 。ngữ Thượng tọa ngôn thuyết giới 。 報言。我等先誦。今者悉忘。次問中座下座。 báo ngôn 。ngã đẳng tiên tụng 。kim giả tất vong 。thứ vấn trung tọa hạ tọa 。 皆言先誦。今者悉忘。即不成說戒。 giai ngôn tiên tụng 。kim giả tất vong 。tức bất thành thuyết giới 。 時諸比丘以此事往白佛。佛言。眾多癡比丘。 thời chư Tỳ-kheo dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。chúng đa si Tỳ-kheo 。 不應集在一處。既不知戒。復不知說戒。 bất ưng tập tại nhất xứ/xử 。ký bất tri giới 。phục bất tri thuyết giới 。 不知布薩。不知布薩羯磨。自今已去。 bất tri bố tát 。bất tri bố tát Yết-ma 。tự kim dĩ khứ 。 制五歲比丘。當誦戒誦羯磨使利。若不者如法治。 chế ngũ tuế Tỳ-kheo 。đương tụng giới tụng Yết-ma sử lợi 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。 自今已去。聽依能誦戒比丘夏安居。 tự kim dĩ khứ 。thính y năng tụng giới Tỳ-kheo hạ an cư 。 爾時有比丘。依誦戒者夏安居。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。y tụng giới giả hạ an cư 。 誦戒者安居中命終。諸比丘念言我等當云何。即白諸比丘。 tụng giới giả an cư trung mạng chung 。chư Tỳ-kheo niệm ngôn ngã đẳng đương vân hà 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。若有比丘。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 依誦戒比丘夏安居。安居中誦戒者命終。 y tụng giới Tỳ-kheo hạ an cư 。an cư trung tụng giới giả mạng chung 。 若遠行若休道。若至外道眾。若至別部眾中。 nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng nhược/nhã hưu đạo 。nhược/nhã chí ngoại đạo chúng 。nhược/nhã chí biệt bộ chúng trung 。 若犯邊罪。若犯比丘尼。若賊心作沙門。 nhược/nhã phạm biên tội 。nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tặc tâm tác Sa Môn 。 若壞二道。若黃門或殺父母。或殺阿羅漢。 nhược/nhã hoại nhị đạo 。nhược/nhã hoàng môn hoặc sát phụ mẫu 。hoặc sát A-la-hán 。 或鬪亂眾僧。或惡心出佛身血。若非人。 hoặc đấu loạn chúng tăng 。hoặc ác tâm xuất Phật thân huyết 。nhược/nhã phi nhân 。 若畜生。若二形。若後安居未至。 nhược/nhã súc sanh 。nhược/nhã nhị hình 。nhược/nhã hậu an cư vị chí 。 當詣比近處結後安居。 đương nghệ bỉ cận xứ/xử kết/kiết hậu an cư 。 若不者當請比近能誦戒者來過安居若已結後安居諸比丘。應詣比近處。 nhược/nhã bất giả đương thỉnh bỉ cận năng tụng giới giả lai quá/qua an cư nhược/nhã dĩ kết/kiết hậu an cư chư Tỳ-kheo 。ưng nghệ bỉ cận xứ/xử 。 有學誦序者若誦四事者。若十三事者。 hữu học tụng tự giả nhược/nhã tụng tứ sự giả 。nhược/nhã thập tam sự giả 。 若二不定者。若三十事者。若九十事者。 nhược/nhã nhị bất định giả 。nhược/nhã tam thập sự giả 。nhược/nhã cửu thập sự giả 。 若誦餘殘法者。彼各誦所得已。 nhược/nhã tụng dư tàn Pháp giả 。bỉ các tụng sở đắc dĩ 。 還至本住處教一人使誦。若一人不能盡誦者。 hoàn chí bổn trụ xứ giáo nhất nhân sử tụng 。nhược/nhã nhất nhân bất năng tận tụng giả 。 隨先所誦得。各次第誦不得重誦。若爾者善。 tùy tiên sở tụng đắc 。các thứ đệ tụng bất đắc trọng tụng 。nhược nhĩ giả thiện 。 不者但說法誦經已。從坐起而去。爾時難陀。 bất giả đãn thuyết Pháp tụng Kinh dĩ 。tùng tọa khởi nhi khứ 。nhĩ thời Nan-đà 。 有弟子聰明。善能營事。時跋難陀語言。 hữu đệ-tử thông minh 。thiện năng doanh sự 。thời Bạt-nan-đà ngữ ngôn 。 汝與我人間遊行。其人報言。小留待我。 nhữ dữ ngã nhân gian du hạnh/hành/hàng 。kỳ nhân báo ngôn 。tiểu lưu đãi ngã 。 往問和尚還。即往難陀所白言。 vãng vấn hòa thượng hoàn 。tức vãng Nan-đà sở bạch ngôn 。 聽我與跋難陀人間遊行。難陀報言。隨汝意。時諸比丘聞。 thính ngã dữ Bạt-nan-đà nhân gian du hạnh/hành/hàng 。Nan-đà báo ngôn 。tùy nhữ ý 。thời chư Tỳ-kheo văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責難陀。 hiềm trách Nan-đà 。 汝云何聽弟子隨跋難陀人間遊行耶。此人癡。不知戒不知說戒。 nhữ vân hà thính đệ-tử tùy Bạt-nan-đà nhân gian du hạnh/hành/hàng da 。thử nhân si 。bất tri giới bất tri thuyết giới 。 不知布薩不知布薩羯磨。爾時諸比丘。 bất tri bố tát bất tri bố tát Yết-ma 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 往詣佛所頭面禮足在一面坐。以此事具白佛。 vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。dĩ thử sự cụ bạch Phật 。 佛爾時以此事集比丘僧。 Phật nhĩ thời dĩ thử sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問難陀言。汝實遣弟子與跋難陀人間遊行耶。 tri nhi cố vấn Nan-đà ngôn 。nhữ thật khiển đệ-tử dữ Bạt-nan-đà nhân gian du hạnh/hành/hàng da 。 跋難陀癡人。不知戒不知說戒。 Bạt-nan-đà si nhân 。bất tri giới bất tri thuyết giới 。 不知布薩不知布薩羯磨。答言如是。 bất tri bố tát bất tri bố tát Yết-ma 。đáp ngôn như thị 。 時世尊以無數方便呵責難陀言。汝所為非。 thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách Nan-đà ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所不應為。云何難陀。汝遣弟子。 sở bất ưng vi/vì/vị 。vân hà Nan-đà 。nhữ khiển đệ-tử 。 與跋難陀人間遊行。癡人。既不知戒不知說戒。不知布薩。 dữ Bạt-nan-đà nhân gian du hạnh/hành/hàng 。si nhân 。ký bất tri giới bất tri thuyết giới 。bất tri bố tát 。 不知布薩羯磨。爾時世尊。 bất tri bố tát Yết-ma 。nhĩ thời Thế Tôn 。 以無數方便呵責難陀已告諸比丘。汝等善聽。若有弟子。 dĩ vô số phương tiện ha trách Nan-đà dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu đệ-tử 。 辭和尚師方面遠行。和尚當問弟子。 từ hòa thượng sư phương diện viễn hạnh/hành/hàng 。hòa thượng đương vấn đệ-tử 。 汝為何事行。同伴是誰。為詣何處。 nhữ vi/vì/vị hà sự hạnh/hành/hàng 。đồng bạn thị thùy 。vi/vì/vị nghệ hà xứ/xử 。 若所營事非若同伴非其人及所詣處非者。 nhược/nhã sở doanh sự phi nhược/nhã đồng bạn phi kỳ nhân cập sở nghệ xứ/xử phi giả 。 當遮令莫去。若所營事非。所詣處亦非。同伴雖好。 đương già lệnh mạc khứ 。nhược/nhã sở doanh sự phi 。sở nghệ xứ/xử diệc phi 。đồng bạn tuy hảo 。 亦當遮令莫去。若所營事非。所詣處好。 diệc đương già lệnh mạc khứ 。nhược/nhã sở doanh sự phi 。sở nghệ xứ/xử hảo 。 同伴不善亦當遮令莫去。若所營事非。 đồng bạn bất thiện diệc đương già lệnh mạc khứ 。nhược/nhã sở doanh sự phi 。 所詣處好。同伴善。亦當遮令莫去。若所營事好。 sở nghệ xứ/xử hảo 。đồng bạn thiện 。diệc đương già lệnh mạc khứ 。nhược/nhã sở doanh sự hảo 。 所詣處不好。同伴亦不善。當遮令莫去。 sở nghệ xứ/xử bất hảo 。đồng bạn diệc bất thiện 。đương già lệnh mạc khứ 。 所營事好。所詣處好。同伴不好。亦遮令莫去。 sở doanh sự hảo 。sở nghệ xứ/xử hảo 。đồng bạn bất hảo 。diệc già lệnh mạc khứ 。 若所營事好。所詣處好。同伴亦好。當聽令去。 nhược/nhã sở doanh sự hảo 。sở nghệ xứ/xử hảo 。đồng bạn diệc hảo 。đương thính lệnh khứ 。 爾時有一住處。眾多癡比丘共集一處。 nhĩ thời hữu nhất trụ xứ 。chúng đa si Tỳ-kheo cọng tập nhất xứ/xử 。 時尊者優波離。為客來至此眾中。而諸癡比丘。 thời Tôn-Giả ưu ba ly 。vi/vì/vị khách lai chí thử chúng trung 。nhi chư si Tỳ-kheo 。 都不瞻視迎逆承事。 đô bất chiêm thị nghênh nghịch thừa sự 。 優波離以不瞻視迎逆承事。即於其日離彼處去。時諸比丘。 ưu ba ly dĩ bất chiêm thị nghênh nghịch thừa sự 。tức ư kỳ nhật ly bỉ xứ khứ 。thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。善聽。若有住處。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。thiện thính 。nhược hữu trụ xứ 。 有眾多癡比丘共集一處。若有客比丘來至。 hữu chúng đa si Tỳ-kheo cọng tập nhất xứ/xử 。nhược hữu khách Tỳ-kheo lai chí 。 能說法持律持摩夷能說契經義。諸比丘聞。 năng thuyết Pháp trì luật trì ma di năng thuyết khế Kinh nghĩa 。chư Tỳ-kheo văn 。 當往至半由旬。 đương vãng chí bán do-tuần 。 迎逆承事瞻視安處浴洗給其所須飲食。若不爾者當如法治。 nghênh nghịch thừa sự chiêm thị an xứ dục tẩy cấp kỳ sở tu ẩm thực 。nhược/nhã bất nhĩ giả đương như pháp trì 。 爾時有住處。一比丘當說戒日犯罪。心自念言。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。nhất Tỳ-kheo đương thuyết giới nhật phạm tội 。tâm tự niệm ngôn 。 世尊制戒。犯者不得說戒。不得聞戒。 Thế Tôn chế giới 。phạm giả bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得向犯戒者懺悔。犯者不得受他懺悔。 bất đắc hướng phạm giới giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。 我今當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 ngã kim đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽。若說戒日。有比丘犯罪自念言。 nhữ đẳng thiện thính 。nhược/nhã thuyết giới nhật 。hữu Tỳ-kheo phạm tội tự niệm ngôn 。 世尊制戒。若有犯者。不得說戒。不得聞戒。 Thế Tôn chế giới 。nhược hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得向犯者懺悔。犯者不得受他懺悔。 bất đắc hướng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。 彼比丘當詣清淨比丘所。 bỉ Tỳ-kheo đương nghệ thanh tịnh Tỳ-kheo sở 。 偏露右臂脫革屣右膝著地合掌。 Thiên lộ hữu tý thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng 。 若上座應禮足自稱所犯名字。口作是說。大德憶念。我某甲比丘。 nhược/nhã Thượng tọa ưng lễ túc tự xưng sở phạm danh tự 。khẩu tác thị thuyết 。Đại Đức ức niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 犯某甲罪。今向大德懺悔。不敢覆藏。 phạm mỗ giáp tội 。kim hướng Đại Đức sám hối 。bất cảm phước tạng 。 懺悔則安樂。不懺悔不安樂。憶念犯發露。 sám hối tức an lạc 。bất sám hối bất an lạc/nhạc 。ức niệm phạm phát lộ 。 知而不覆藏。 tri nhi bất phước tạng 。 願長老憶我清淨戒身具足清淨布薩。如是三說彼應語言。汝當生厭離心。 nguyện Trưởng-lão ức ngã thanh tịnh giới thân cụ túc thanh tịnh bố tát 。như thị tam thuyết bỉ ưng ngữ ngôn 。nhữ đương sanh yếm ly tâm 。 彼當報言爾。作如是已。得聽說戒。 bỉ đương báo ngôn nhĩ 。tác như thị dĩ 。đắc thính thuyết giới 。 爾時說戒日。有一比丘。於犯中生疑。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。hữu nhất Tỳ-kheo 。ư phạm trung sanh nghi 。 彼自念言世尊制戒。有犯者。不得說戒。不得聞戒。 bỉ tự niệm ngôn Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得從犯者懺悔。犯者不得受他懺悔。 bất đắc tùng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。 我今當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。 ngã kim đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。 佛言。汝等善聽說戒日。若比丘於犯有疑者。 Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính thuyết giới nhật 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư phạm hữu nghi giả 。 自念言。世尊制戒。若有犯者。不得說戒。 tự niệm ngôn 。Thế Tôn chế giới 。nhược hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。 不得聞戒。不得向犯者懺悔。 bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺彼比丘當詣清淨比丘中。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám bỉ Tỳ-kheo đương nghệ thanh tịnh Tỳ-kheo trung 。 偏露右臂脫革屣右膝著地合掌。 Thiên lộ hữu tý thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng 。 若上座禮足已稱所犯名字。口作是言。 nhược/nhã Thượng tọa lễ túc dĩ xưng sở phạm danh tự 。khẩu tác thị ngôn 。 我某甲於所犯罪生疑。今向大德自說。 ngã mỗ giáp ư sở phạm tội sanh nghi 。kim hướng Đại Đức tự thuyết 。 須後無疑時當如法懺悔。如是已得聞戒。爾時說戒日。 tu hậu vô nghi thời đương như pháp sám hối 。như thị dĩ đắc văn giới 。nhĩ thời thuyết giới nhật 。 眾僧集在一處欲說戒。當欲說戒時。 chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương dục thuyết giới thời 。 有比丘犯罪彼即作是念。世尊制戒犯者不得說戒。 hữu Tỳ-kheo phạm tội bỉ tức tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới phạm giả bất đắc thuyết giới 。 不得聞戒。不得向犯者懺悔。 bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺。我今當云何。語彼說戒人言。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。ngã kim đương vân hà 。ngữ bỉ thuyết giới nhân ngôn 。 小止莫說戒。我犯某甲罪。我欲從長老懺悔。 tiểu chỉ mạc thuyết giới 。ngã phạm mỗ giáp tội 。ngã dục tùng Trưởng-lão sám hối 。 作是語頃。舉眾鬧亂。時諸比丘。 tác thị ngữ khoảnh 。cử chúng nháo loạn 。thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。汝等善聽。若有異處。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu dị xứ/xử 。 眾僧集在一處欲說戒。當說戒時。 chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 有比丘犯罪彼比丘。若有人舉若不舉。 hữu Tỳ-kheo phạm tội bỉ Tỳ-kheo 。nhược hữu nhân cử nhược/nhã bất cử 。 若作憶念不作憶念。其人自憶罪而發露自知有是罪。 nhược/nhã tác ức niệm bất tác ức niệm 。kỳ nhân tự ức tội nhi phát lộ tự tri hữu thị tội 。 彼比丘當語邊人言。我犯某甲罪。 bỉ Tỳ-kheo đương ngữ biên nhân ngôn 。ngã phạm mỗ giáp tội 。 今向長老懺悔。復作是念。設語傍人者。恐鬧亂眾僧。 kim hướng Trưởng-lão sám hối 。phục tác thị niệm 。thiết ngữ bàng nhân giả 。khủng nháo loạn chúng tăng 。 不成說戒彼比丘當心念。須罷坐已。 bất thành thuyết giới bỉ Tỳ-kheo đương tâm niệm 。tu bãi tọa dĩ 。 當如法懺。作如是已。得聽說戒。 đương như pháp sám 。tác như thị dĩ 。đắc thính thuyết giới 。 爾時眾僧集在一處欲說戒。當說戒時。 nhĩ thời chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 有比丘於罪有疑。彼作是念言。世尊制戒。有犯者。 hữu Tỳ-kheo ư tội hữu nghi 。bỉ tác thị niệm ngôn 。Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。 不得說戒。不得聞戒。不得向犯者懺悔。 bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺悔。我今當云何。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。ngã kim đương vân hà 。 即語彼說戒人言汝小止。我疑某甲罪欲向長老說。 tức ngữ bỉ thuyết giới nhân ngôn nhữ tiểu chỉ 。ngã nghi mỗ giáp tội dục hướng Trưởng-lão thuyết 。 作是語已。舉眾鬧亂。時諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。cử chúng nháo loạn 。thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。汝等善聽。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。 若眾僧集在一處欲說戒。當說戒時。有比丘於罪有疑。 nhược/nhã chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。hữu Tỳ-kheo ư tội hữu nghi 。 而彼比丘。有舉有不舉。有作憶念不作憶念。 nhi bỉ Tỳ-kheo 。hữu cử hữu bất cử 。hữu tác ức niệm bất tác ức niệm 。 彼自憶過。當語比座言。我於罪有疑。 bỉ tự ức quá/qua 。đương ngữ bỉ tọa ngôn 。ngã ư tội hữu nghi 。 今向長老說。須罷座已無疑時。當如法懺悔。 kim hướng Trưởng-lão thuyết 。tu bãi tọa dĩ vô nghi thời 。đương như pháp sám hối 。 若復作是念。我向比座語。恐眾僧鬧亂。 nhược phục tác thị niệm 。ngã hướng bỉ tọa ngữ 。khủng chúng tăng nháo loạn 。 不成說戒。彼應心念。 bất thành thuyết giới 。bỉ ưng tâm niệm 。 須座罷已無疑時如法懺悔。作如是者。得聞說戒。爾時當說戒日。 tu tọa bãi dĩ vô nghi thời như pháp sám hối 。tác như thị giả 。đắc văn thuyết giới 。nhĩ thời đương thuyết giới nhật 。 有異住處。一切僧盡有犯。皆自念言。 hữu dị trụ xứ 。nhất thiết tăng tận hữu phạm 。giai tự niệm ngôn 。 世尊制戒。有犯者。不得說戒。不得聞戒。 Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得從犯者懺悔。犯者不得受他懺。 bất đắc tùng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。 我等當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽。若有異住處一切僧盡犯。 nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu dị trụ xứ nhất thiết tăng tận phạm 。 皆自念言。世尊制戒。有犯者。不得說戒。 giai tự niệm ngôn 。Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。 不得聞戒。不得從犯者懺悔。犯者不得受他懺。 bất đắc văn giới 。bất đắc tùng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。 若有客比丘來。清淨無犯當往彼所。 nhược hữu khách Tỳ-kheo lai 。thanh tịnh vô phạm đương vãng bỉ sở 。 偏露右肩脫革屣右膝著地合掌。 Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng 。 若上座禮足已。口自稱所犯戒名。作是言。 nhược/nhã Thượng tọa lễ túc dĩ 。khẩu tự xưng sở phạm giới danh 。tác thị ngôn 。 我某甲犯某甲罪。今向大德說。彼當語言。生厭離心。 ngã mỗ giáp phạm mỗ giáp tội 。kim hướng Đại Đức thuyết 。bỉ đương ngữ ngôn 。sanh yếm ly tâm 。 此報言爾。若無客比丘來者。 thử báo ngôn nhĩ 。nhược/nhã vô khách Tỳ-kheo lai giả 。 即當差二三人詣比近清淨比丘眾中。 tức đương sái nhị tam nhân nghệ bỉ cận thanh tịnh Tỳ-kheo chúng trung 。 偏露右肩脫革屣右膝著地合掌。自稱所犯戒名。 Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng 。tự xưng sở phạm giới danh 。 口作是言。我犯某甲罪。今向諸大德說。 khẩu tác thị ngôn 。ngã phạm mỗ giáp tội 。kim hướng chư Đại Đức thuyết 。 彼當語言。汝生厭離心。報言爾。 bỉ đương ngữ ngôn 。nhữ sanh yếm ly tâm 。báo ngôn nhĩ 。 此比丘當還來至所住處。 thử Tỳ-kheo đương hoàn lai chí sở trụ xứ 。 所住處諸比丘當向此比丘說犯作如是已當說戒。爾時有一異住處。 sở trụ xứ chư Tỳ-kheo đương hướng thử Tỳ-kheo thuyết phạm tác như thị dĩ đương thuyết giới 。nhĩ thời hữu nhất dị trụ xứ 。 一切僧於罪有疑。各作是念世尊制戒。有犯者。 nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。các tác thị niệm Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。 不得說戒。不得聞戒。不得從犯者懺悔。 bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。bất đắc tùng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺。我等當云何。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。ngã đẳng đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽若異住處一切僧於罪有疑。各作是念。 nhữ đẳng thiện thính nhược/nhã dị trụ xứ nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。các tác thị niệm 。 世尊制戒有犯者。不得說戒。不得聞戒。 Thế Tôn chế giới hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得從犯者懺悔。犯者不得受他懺。若有客比丘來。 bất đắc tùng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。nhược hữu khách Tỳ-kheo lai 。 清淨無犯當往詣彼所。 thanh tịnh vô phạm đương vãng nghệ bỉ sở 。 偏露右肩脫革屣。若上座禮足已。 Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ 。nhược/nhã Thượng tọa lễ túc dĩ 。 右膝著地合掌自稱所犯戒名口作是語。我於某罪生疑。 hữu tất trước địa hợp chưởng tự xưng sở phạm giới danh khẩu tác thị ngữ 。ngã ư mỗ tội sanh nghi 。 今向大德說。須後無疑時。當如法懺悔。 kim hướng Đại Đức thuyết 。tu hậu vô nghi thời 。đương như pháp sám hối 。 若無有客比丘者。 nhược/nhã vô hữu khách Tỳ-kheo giả 。 當遣二三比丘詣比近清淨比丘眾中。 đương khiển nhị tam Tỳ-kheo nghệ bỉ cận thanh tịnh Tỳ-kheo chúng trung 。 偏露右肩脫革屣右膝著地合掌若上座禮足已。自稱所犯戒名。 Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng nhược/nhã Thượng tọa lễ túc dĩ 。tự xưng sở phạm giới danh 。 口作是語。我於某罪生疑。今向大德說。 khẩu tác thị ngữ 。ngã ư mỗ tội sanh nghi 。kim hướng Đại Đức thuyết 。 須後無疑時。當如法懺悔。彼比丘當還本住處。 tu hậu vô nghi thời 。đương như pháp sám hối 。bỉ Tỳ-kheo đương hoàn bổn trụ xứ 。 諸比丘當向此比丘說犯戒名。 chư Tỳ-kheo đương hướng thử Tỳ-kheo thuyết phạm giới danh 。 作如是已。然後說戒。爾時眾僧集在一處欲說戒。 tác như thị dĩ 。nhiên hậu thuyết giới 。nhĩ thời chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。 當說戒時。一切眾僧盡犯罪。各作是念。 đương thuyết giới thời 。nhất thiết chúng tăng tận phạm tội 。các tác thị niệm 。 世尊制戒。有犯者。不得說戒。不得聞戒。 Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得向犯比丘懺悔。 bất đắc hướng phạm Tỳ-kheo sám hối 。 犯者不得受他懺悔。我等當云何。即告諸比丘。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。眾僧集在一處欲說戒。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。 當說戒時。一切眾僧盡犯罪。 đương thuyết giới thời 。nhất thiết chúng tăng tận phạm tội 。 彼各各作是念。世尊制戒。犯者不得說戒。不得聞戒。 bỉ các các tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới 。phạm giả bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。 不得向犯者懺悔。犯者不得受他懺。 bất đắc hướng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。 彼比丘白已當懺悔。當作如是白。大德僧聽。 bỉ Tỳ-kheo bạch dĩ đương sám hối 。đương tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 此一切眾僧犯罪。若僧時到僧忍聽。 thử nhất thiết chúng tăng phạm tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 此一切僧懺悔。白如是。作是白已。然後說戒。 thử nhất thiết tăng sám hối 。bạch như thị 。tác thị bạch dĩ 。nhiên hậu thuyết giới 。 爾時眾僧集在一處欲說戒。當說戒時。 nhĩ thời chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 一切眾僧於罪有疑。彼各作是念。世尊制戒。有犯者。 nhất thiết chúng tăng ư tội hữu nghi 。bỉ các tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。 不得說戒。不得聞戒。不得向犯者懺悔。 bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺悔。我等當云何。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。ngã đẳng đương vân hà 。 即語諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。 tức ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。 若眾僧集在一處欲說戒。當說戒時。 nhược/nhã chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 一切僧於罪有疑。各念言。世尊制戒。有犯者。 nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。các niệm ngôn 。Thế Tôn chế giới 。hữu phạm giả 。 不得說戒。不得聞戒。不得向犯者懺悔。 bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺。彼一切僧。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám 。bỉ nhất thiết tăng 。 作白已應說其罪。當作如是白。大德僧聽。此一切僧。 tác bạch dĩ ưng thuyết kỳ tội 。đương tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。thử nhất thiết tăng 。 於罪有疑。若僧時到僧忍聽。此眾僧自說罪。 ư tội hữu nghi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。thử chúng tăng tự thuyết tội 。 白如是。作如是白已。然後得說戒。 bạch như thị 。tác như thị bạch dĩ 。nhiên hậu đắc thuyết giới 。 爾時說戒日。一切僧盡犯罪。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。nhất thiết tăng tận phạm tội 。 然不識所犯罪名不識罪相。諸比丘作是念。我等當云何。 nhiên bất thức sở phạm tội danh bất thức tội tướng 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã đẳng đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。 說戒日一切僧盡犯罪。而不識罪名不識罪相。 thuyết giới nhật nhất thiết tăng tận phạm tội 。nhi bất thức tội danh bất thức tội tướng 。 若有客比丘來。持法持律持摩夷者。 nhược hữu khách Tỳ-kheo lai 。Trì Pháp trì luật trì ma di giả 。 當往彼所。偏露右肩脫革屣右膝著地合掌。 đương vãng bỉ sở 。Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng 。 白言。大德若有比丘。 bạch ngôn 。Đại Đức nhược hữu Tỳ-kheo 。 作如是如是罪者犯何等。彼持律報言。犯如是如是罪。 tác như thị như thị tội giả phạm hà đẳng 。bỉ trì luật báo ngôn 。phạm như thị như thị tội 。 客比丘知彼比丘易教授者。將在屏處。 khách Tỳ-kheo tri bỉ Tỳ-kheo dịch giáo thọ giả 。tướng tại bình xứ/xử 。 令餘比丘眼見耳不聞處立。教令如法懺悔。 lệnh dư Tỳ-kheo nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử lập 。giáo lệnh như pháp sám hối 。 懺悔已還至彼比丘所作是言。此比丘所犯罪者。 sám hối dĩ hoàn chí bỉ Tỳ-kheo sở tác thị ngôn 。thử Tỳ-kheo sở phạm tội giả 。 今已懺悔。餘比丘信如是比丘懺悔者善。 kim dĩ sám hối 。dư Tỳ-kheo tín như thị Tỳ-kheo sám hối giả thiện 。 若不信懺悔者。餘比丘。 nhược/nhã bất tín sám hối giả 。dư Tỳ-kheo 。 不得強逼令懺悔。爾時說戒。 bất đắc cường bức lệnh sám hối 。nhĩ thời thuyết giới 。 日有客比丘至彼客比丘十四日說戒。舊比丘十五日說戒。 nhật hữu khách Tỳ-kheo chí bỉ khách Tỳ-kheo thập tứ nhật thuyết giới 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật thuyết giới 。 諸比丘不知云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽。若有住處。 nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu trụ xứ 。 說戒日有客比丘來少。客比丘十四日。舊比丘十五日。 thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 客比丘少當從舊比丘。若不者如法治。爾時有住處。 khách Tỳ-kheo thiểu đương tùng cựu Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 說戒日有客比丘來。與舊比丘等。 thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai 。dữ cựu Tỳ-kheo đẳng 。 客比丘十四日說戒。舊比丘十五日。 khách Tỳ-kheo thập tứ nhật thuyết giới 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 客比丘等應從舊比丘。若不從當如法治。 khách Tỳ-kheo đẳng ưng tùng cựu Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất tùng đương như pháp trì 。 若說戒日有客比丘來多客比丘十四日說戒。 nhược/nhã thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai đa khách Tỳ-kheo thập tứ nhật thuyết giới 。 舊比丘十五日舊比丘少應從客比丘求和合。 cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật cựu Tỳ-kheo thiểu ưng tùng khách Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。 若彼與和合者善。若不與和合舊比丘。 nhược/nhã bỉ dữ hòa hợp giả thiện 。nhược/nhã bất dữ hòa hợp cựu Tỳ-kheo 。 應出界外說戒時說戒日。有異住處。客比丘來少。 ưng xuất giới ngoại thuyết giới thời thuyết giới nhật 。hữu dị trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai thiểu 。 客比丘十五日舊比丘十四日。 khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。 客比丘少應從舊比丘求和合。若與和合者善。若不與和合。 khách Tỳ-kheo thiểu ưng tùng cựu Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。nhược/nhã dữ hòa hợp giả thiện 。nhược/nhã bất dữ hòa hợp 。 客比丘應出界外說戒。時說戒日。 khách Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại thuyết giới 。thời thuyết giới nhật 。 有異住處。客比丘來與舊比丘等。客比丘十五日。 hữu dị trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai dữ cựu Tỳ-kheo đẳng 。khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 舊比丘十四日。應從舊比丘求和合。 cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。ưng tùng cựu Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。 若與和合者善。若不與和合。 nhược/nhã dữ hòa hợp giả thiện 。nhược/nhã bất dữ hòa hợp 。 客比丘應出界外說戒。時說戒日。有異住處。客比丘來多。 khách Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại thuyết giới 。thời thuyết giới nhật 。hữu dị trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘十五日。舊比丘十四日。舊比丘少。 khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thiểu 。 應從客比丘求和合。若從者善。 ưng tùng khách Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。nhược/nhã tùng giả thiện 。 若不從如法治。當說戒日。客比丘來少。客比丘十六日。 nhược/nhã bất tùng như pháp trì 。đương thuyết giới nhật 。khách Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo thập lục nhật 。 舊比丘十五日。亦如是。時說戒日有住處。 cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。diệc như thị 。thời thuyết giới nhật hữu trụ xứ 。 舊比丘。集欲說戒說戒時客比丘來少。 cựu Tỳ-kheo 。tập dục thuyết giới thuyết giới thời khách Tỳ-kheo lai thiểu 。 彼作如是念我等當云何。即告諸比丘。 bỉ tác như thị niệm ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。若說戒日。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã thuyết giới nhật 。 有住處舊比丘集欲說戒說戒時客比丘來少。 hữu trụ xứ cựu Tỳ-kheo tập dục thuyết giới thuyết giới thời khách Tỳ-kheo lai thiểu 。 舊比丘若已說戒序竟。 cựu Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ thuyết giới tự cánh 。 客比丘當告清淨餘者當次第聽若說戒竟。舉眾未起。若多未起。若都已起。 khách Tỳ-kheo đương cáo thanh tịnh dư giả đương thứ đệ thính nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 客比丘來少。當告清淨。不告者如法治。 khách Tỳ-kheo lai thiểu 。đương cáo thanh tịnh 。bất cáo giả như pháp trì 。 爾時說戒日。舊比丘欲說戒。客比丘來等。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。cựu Tỳ-kheo dục thuyết giới 。khách Tỳ-kheo lai đẳng 。 舊比丘當更與說戒。不說者如法治。若說戒竟。 cựu Tỳ-kheo đương cánh dữ thuyết giới 。bất thuyết giả như pháp trì 。nhược/nhã thuyết giới cánh 。 若舉眾未起。若多未起。若都已起。 nhược/nhã cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 客比丘來等。舊比丘當更與說戒。不者應如法治。 khách Tỳ-kheo lai đẳng 。cựu Tỳ-kheo đương cánh dữ thuyết giới 。bất giả ưng như pháp trì 。 爾時說戒日。有一住處。舊比丘集欲說戒。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。hữu nhất trụ xứ 。cựu Tỳ-kheo tập dục thuyết giới 。 時有客比丘來多。 thời hữu khách Tỳ-kheo lai đa 。 舊比丘應更與說戒不者如法治。若說戒竟。舉眾未起。若多未起。 cựu Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới bất giả như pháp trì 。nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。 若都已起。客比丘來多。舊比丘應更與說戒。 nhược/nhã đô dĩ khởi 。khách Tỳ-kheo lai đa 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới 。 不者如法治。爾時有住處。 bất giả như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 說戒日客比丘坐欲說戒。舊比丘來少。客比丘若已說戒序竟。 thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo tọa dục thuyết giới 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ thuyết giới tự cánh 。 當告清淨。餘者當次第聽。若說戒竟。 đương cáo thanh tịnh 。dư giả đương thứ đệ thính 。nhược/nhã thuyết giới cánh 。 舉眾未起。若多未起。若都已起。舊比丘來少。 cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。 當告清淨。不者如法治。爾時有住處。 đương cáo thanh tịnh 。bất giả như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 說戒日客比丘坐欲說戒。舊比丘來等。 thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo tọa dục thuyết giới 。cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。 客比丘應更與說戒。不者如法治。若說戒竟。舉眾未起。 khách Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới 。bất giả như pháp trì 。nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。舊比丘來等。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。 客比丘應更與說戒。不者如法治。爾時有住處。 khách Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới 。bất giả như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 說戒日客比丘坐欲說戒。舊比丘來多。 thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo tọa dục thuyết giới 。cựu Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘應更與說戒不者如法治。若說戒竟。 khách Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới bất giả như pháp trì 。nhược/nhã thuyết giới cánh 。 舉眾未起。若多未起。若都已起。舊比丘來多。 cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘應更與說戒。不者如法治。舊比丘說戒。 khách Tỳ-kheo ưng cánh dữ thuyết giới 。bất giả như pháp trì 。cựu Tỳ-kheo thuyết giới 。 舊比丘來亦如是。客比丘說戒。 cựu Tỳ-kheo lai diệc như thị 。khách Tỳ-kheo thuyết giới 。 客比丘來亦如是。爾時有異住處。說戒日有客比丘來。 khách Tỳ-kheo lai diệc như thị 。nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai 。 知舊比丘未來。我等若有四人若過四人。 tri cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược hữu tứ nhân nhược quá tứ nhân 。 可作羯磨共說戒。即便作羯磨共說戒。 khả tác Yết-ma cọng thuyết giới 。tức tiện tác Yết-ma cọng thuyết giới 。 作羯磨說戒時舊比丘來。客比丘作是念。 tác Yết-ma thuyết giới thời cựu Tỳ-kheo lai 。khách Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我等當云何即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 ngã đẳng đương vân hà tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等善聽。若說戒日。有住處。有客比丘來。 nhữ đẳng thiện thính 。nhược/nhã thuyết giới nhật 。hữu trụ xứ 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 知有舊比丘未來。 tri hữu cựu Tỳ-kheo vị lai 。 我等若有四人若過四人。可作羯磨共說戒。 ngã đẳng nhược hữu tứ nhân nhược quá tứ nhân 。khả tác Yết-ma cọng thuyết giới 。 彼人即共作羯磨說戒。作羯磨說戒時。舊比丘來少。 bỉ nhân tức cọng tác Yết-ma thuyết giới 。tác Yết-ma thuyết giới thời 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。 若已說戒序。當語清淨。 nhược/nhã dĩ thuyết giới tự 。đương ngữ thanh tịnh 。 餘者當次第聽若說戒竟。舉眾未起。若多未起。若都已起。 dư giả đương thứ đệ thính nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 舊比丘來少。當告清淨。不者如法治。時有住處。 cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。đương cáo thanh tịnh 。bất giả như pháp trì 。thời hữu trụ xứ 。 說戒日有客比丘來至。知有舊比丘未來。 thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai chí 。tri hữu cựu Tỳ-kheo vị lai 。 我等有四人若過四人。可作羯磨說戒。 ngã đẳng hữu tứ nhân nhược quá tứ nhân 。khả tác Yết-ma thuyết giới 。 即作羯磨說戒。作羯磨說戒時。舊比丘來等。 tức tác Yết-ma thuyết giới 。tác Yết-ma thuyết giới thời 。cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。 客比丘應更說戒。若不者如法治。 khách Tỳ-kheo ưng cánh thuyết giới 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。 若說戒竟。舉眾未起。若多未起。若都已起。 nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 舊比丘來等。客比丘應更說戒。不者當如法治。 cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。khách Tỳ-kheo ưng cánh thuyết giới 。bất giả đương như pháp trì 。 爾時有住處。說戒日有客比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。thuyết giới nhật hữu khách Tỳ-kheo lai 。 知有舊比丘未來。我等有四人若過四人。 tri hữu cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng hữu tứ nhân nhược quá tứ nhân 。 可作羯磨說戒。即作羯磨說戒作羯磨說戒時。 khả tác Yết-ma thuyết giới 。tức tác Yết-ma thuyết giới tác Yết-ma thuyết giới thời 。 舊比丘來多。客比丘應更說戒。若不者如法治。 cựu Tỳ-kheo lai đa 。khách Tỳ-kheo ưng cánh thuyết giới 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。 若說戒竟。舉眾未起。若多未起。 nhược/nhã thuyết giới cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。 若都已起舊比丘來多。客比丘應更說戒。不者如法治。 nhược/nhã đô dĩ khởi cựu Tỳ-kheo lai đa 。khách Tỳ-kheo ưng cánh thuyết giới 。bất giả như pháp trì 。 爾時有住處說戒日舊比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ thuyết giới nhật cựu Tỳ-kheo lai 。 知客比丘未來。若少若等若多亦如是。 tri khách Tỳ-kheo vị lai 。nhược/nhã thiểu nhược/nhã đẳng nhược/nhã đa diệc như thị 。 客比丘說戒客比丘來亦如是。舊比丘說戒。 khách Tỳ-kheo thuyết giới khách Tỳ-kheo lai diệc như thị 。cựu Tỳ-kheo thuyết giới 。 舊比丘來亦如是。或言應說戒。或言不應說戒。 cựu Tỳ-kheo lai diệc như thị 。hoặc ngôn ưng thuyết giới 。hoặc ngôn bất ưng thuyết giới 。 若不來者失去滅去。 nhược/nhã Bất-lai giả thất khứ diệt khứ 。 欲作種種方便破壞他便作羯磨說戒彼作羯磨羯磨不成。得偷蘭遮。 dục tác chủng chủng phương tiện phá hoại tha tiện tác Yết-ma thuyết giới bỉ tác Yết-ma Yết-ma bất thành 。đắc thâu lan già 。 爾時說戒日。有客比丘來。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 見舊比丘住處房舍。 kiến cựu Tỳ-kheo trụ xứ phòng xá 。 舊比丘相敷繩床木床座具氈褥枕具洗足石淨水淨水瓶。見相已不求。 cựu Tỳ-kheo tướng phu thằng sàng mộc sàng tọa cụ chiên nhục chẩm cụ tẩy túc thạch tịnh thủy tịnh thủy bình 。kiến tướng dĩ bất cầu 。 便作羯磨說戒。作羯磨說戒時。舊比丘來。 tiện tác Yết-ma thuyết giới 。tác Yết-ma thuyết giới thời 。cựu Tỳ-kheo lai 。 客比丘作是念。我等當云何。即告諸比丘。 khách Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。若一住處說戒日。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược/nhã nhất trụ xứ thuyết giới nhật 。 有客比丘來。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。 見舊比丘相敷繩床木床敷具氈褥枕具洗足石淨水淨水瓶。 kiến cựu Tỳ-kheo tướng phu thằng sàng mộc sàng phu cụ chiên nhục chẩm cụ tẩy túc thạch tịnh thủy tịnh thủy bình 。 見有相不求。便作羯磨說戒。 kiến hữu tướng bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 若作不成羯磨說戒有罪。見相便求求而不得即應喚。 nhược/nhã tác bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。kiến tướng tiện cầu cầu nhi bất đắc tức ưng hoán 。 若不喚便作羯磨說戒。不成羯磨說戒有罪。 nhược/nhã bất hoán tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。 見相便求。求而不得。求既不得。便言滅去失去。 kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。cầu ký bất đắc 。tiện ngôn diệt khứ thất khứ 。 作種種方便。欲使他破壞。便作羯磨說戒。 tác chủng chủng phương tiện 。dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨。犯偷蘭遮。見相便求。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma 。phạm thâu lan già 。kiến tướng tiện cầu 。 求而不得。不得便喚。喚已作羯磨說戒。 cầu nhi bất đắc 。bất đắc tiện hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘羯磨不成不犯。見相便求。求而得之。 bỉ Tỳ-kheo Yết-ma bất thành bất phạm 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi đắc chi 。 和合作羯磨說戒。成羯磨說戒無犯。 hòa hợp tác Yết-ma thuyết giới 。thành Yết-ma thuyết giới vô phạm 。 見疑亦如是。爾時有住處。舊比丘來。見客比丘相。 kiến nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。cựu Tỳ-kheo lai 。kiến khách Tỳ-kheo tướng 。 見衣鉢針筒尼師壇洗脚處。見已不求。 kiến y bát châm đồng ni sư đàn tẩy cước xứ/xử 。kiến dĩ bất cầu 。 便作羯磨說戒。彼比丘不成羯磨說戒有罪。 tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。 若見相便求。求而不得即應喚。 nhược/nhã kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc tức ưng hoán 。 若不喚便作羯磨說戒。不成羯磨說戒有罪。見相便求。 nhược/nhã bất hoán tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。kiến tướng tiện cầu 。 求而不得。便言失去滅去。 cầu nhi bất đắc 。tiện ngôn thất khứ diệt khứ 。 種種方便欲使他破壞。便作羯磨說戒。彼比丘不成羯磨。 chủng chủng phương tiện dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma 。 犯偷蘭遮見相便求。求而不得。不得便喚。 phạm thâu lan già kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。bất đắc tiện hoán 。 喚已作羯磨說戒。 hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒不犯。見相便求。求而得和合作羯磨說戒。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới bất phạm 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi đắc hòa hợp tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒無罪。見疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。 爾時說戒日。有一異住處。客比丘來。 nhĩ thời thuyết giới nhật 。hữu nhất dị trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai 。 聞舊比丘聲經行聲謦欬聲。聞誦經聲。 văn cựu Tỳ-kheo thanh kinh hành thanh khánh khái thanh 。văn tụng Kinh thanh 。 聞說法聲聞已不求。便作羯磨說戒。作羯磨說戒時。 văn thuyết pháp thanh văn dĩ bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。tác Yết-ma thuyết giới thời 。 舊比丘來。彼不知云何。即告諸比丘。 cựu Tỳ-kheo lai 。bỉ bất tri vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。若說戒日。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược/nhã thuyết giới nhật 。 有一住處。客比丘來。 hữu nhất trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai 。 聞舊比丘聲經行聲謦欬聲誦經聲說法聲。聞已不求。便作羯磨說戒。 văn cựu Tỳ-kheo thanh kinh hành thanh khánh khái thanh tụng Kinh thanh thuyết Pháp thanh 。văn dĩ bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒得罪。若聞已求。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới đắc tội 。nhược/nhã văn dĩ cầu 。 求已不得不喚。作羯磨說戒。 cầu dĩ bất đắc bất hoán 。tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒得罪。若聞已求。求已不得。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới đắc tội 。nhược/nhã văn dĩ cầu 。cầu dĩ bất đắc 。 不得而復不喚。既不喚便言。失去滅去。 bất đắc nhi phục bất hoán 。ký bất hoán tiện ngôn 。thất khứ diệt khứ 。 種種方便欲使他破壞。便作羯磨說戒。 chủng chủng phương tiện dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒。得偷蘭遮。聞已求。求已不得。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới 。đắc thâu lan già 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ bất đắc 。 不得便喚。喚已作羯磨說戒。 bất đắc tiện hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘羯磨不成無罪。聞已求。求已得。 bỉ Tỳ-kheo Yết-ma bất thành vô tội 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ đắc 。 得已和合共作羯磨說戒。彼比丘成羯磨說戒無罪。 đắc dĩ hòa hợp cọng tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。 若聞疑亦如是。時有一住處。說戒日舊比丘來。 nhược/nhã văn nghi diệc như thị 。thời hữu nhất trụ xứ 。thuyết giới nhật cựu Tỳ-kheo lai 。 聞客比丘聲經行聲謦欬聲誦經聲說法聲抖擻衣 văn khách Tỳ-kheo thanh kinh hành thanh khánh khái thanh tụng Kinh thanh thuyết Pháp thanh phấn chấn y 聲。聞已不求。便作羯磨說戒。 thanh 。văn dĩ bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒有罪。聞已求。求已不得。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ bất đắc 。 不得已不喚。作羯磨說戒。 bất đắc dĩ bất hoán 。tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒有罪。聞已求。求而不得。不得已不喚。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。văn dĩ cầu 。cầu nhi bất đắc 。bất đắc dĩ bất hoán 。 不喚已便言。失去滅去。 bất hoán dĩ tiện ngôn 。thất khứ diệt khứ 。 種種方便欲使他破壞。便作羯磨說戒。彼比丘不成羯磨說戒。 chủng chủng phương tiện dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới 。 得偷蘭遮。聞已求。求已不得。不得已便喚。 đắc thâu lan già 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ bất đắc 。bất đắc dĩ tiện hoán 。 喚已作羯磨說戒。 hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘不成羯磨說戒無罪聞已求。求已得。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới vô tội văn dĩ cầu 。cầu dĩ đắc 。 得已和合共作羯磨說戒。彼比丘成羯磨說戒無罪。 đắc dĩ hòa hợp cọng tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。 聞疑亦如是。爾時有一異住處。說戒日客比丘來。 văn nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu nhất dị trụ xứ 。thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo lai 。 見舊比丘在界場上。見而不求。 kiến cựu Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。kiến nhi bất cầu 。 便作羯磨說戒。諸比丘作是念。我等當云何。 tiện tác Yết-ma thuyết giới 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã đẳng đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。汝等善聽。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。 若有異住處。說戒日客比丘來。 nhược hữu dị trụ xứ 。thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo lai 。 見舊比丘在界場上。見而不求。便作羯磨說戒。 kiến cựu Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。kiến nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒有罪。若見已便求。求不得不喚。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。nhược/nhã kiến dĩ tiện cầu 。cầu bất đắc bất hoán 。 便作羯磨說戒。彼比丘成羯磨說戒有罪。 tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。 見已求。求已喚。喚已作羯磨說戒。 kiến dĩ cầu 。cầu dĩ hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒無罪。見疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。 爾時有異住處。說戒日舊比丘來。 nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。thuyết giới nhật cựu Tỳ-kheo lai 。 見客比丘在界場上。見而不求便作羯磨說戒。 kiến khách Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。kiến nhi bất cầu tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒有罪。若見已便求。求已不得。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。nhược/nhã kiến dĩ tiện cầu 。cầu dĩ bất đắc 。 而不喚便作羯磨說戒。 nhi bất hoán tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒有罪。見已求求已喚。喚已作羯磨說戒。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。kiến dĩ cầu cầu dĩ hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒無罪。見疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。 爾時有異住處。說戒日客比丘來。 nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo lai 。 聞舊比丘在界場上。聞已不求。便作羯磨說戒。 văn cựu Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。văn dĩ bất cầu 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒有罪。聞已求。求已不喚。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ bất hoán 。 不喚已便作羯磨說戒。 bất hoán dĩ tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒有罪。聞已求。求已喚。喚已作羯磨說戒。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。văn dĩ cầu 。cầu dĩ hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma thuyết giới 。 彼比丘成羯磨說戒無罪。聞疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。văn nghi diệc như thị 。 舊比丘來。聞客比丘在界場上亦如是。 cựu Tỳ-kheo lai 。văn khách Tỳ-kheo tại giới trường thượng diệc như thị 。 聞疑亦如是。爾時有一異住處。說戒日客比丘來。 văn nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu nhất dị trụ xứ 。thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo lai 。 見舊比丘在界內。 kiến cựu Tỳ-kheo tại giới nội 。 見而不求便作羯磨說戒。作羯磨說戒時。舊比丘來。彼作是念。 kiến nhi bất cầu tiện tác Yết-ma thuyết giới 。tác Yết-ma thuyết giới thời 。cựu Tỳ-kheo lai 。bỉ tác thị niệm 。 我等當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。 ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。 佛言。汝等善聽。若有一異住處。 Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。nhược hữu nhất dị trụ xứ 。 說戒日客比丘來。見舊比丘在界內。見而不求。 thuyết giới nhật khách Tỳ-kheo lai 。kiến cựu Tỳ-kheo tại giới nội 。kiến nhi bất cầu 。 便作羯磨說戒。彼比丘不成羯磨說戒有罪。見而求。 tiện tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。kiến nhi cầu 。 求而不喚。便作羯磨說戒。 cầu nhi bất hoán 。tiện tác Yết-ma thuyết giới 。 不成羯磨說戒有罪。見便求。 bất thành Yết-ma thuyết giới hữu tội 。kiến tiện cầu 。 求已喚喚已和合作羯磨說戒。彼比丘成羯磨說戒無罪。見疑亦如是。 cầu dĩ hoán hoán dĩ hòa hợp tác Yết-ma thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma thuyết giới vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。 爾時有住處。說戒日有舊比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。thuyết giới nhật hữu cựu Tỳ-kheo lai 。 見客比丘在界內亦如是。見疑亦如是。 kiến khách Tỳ-kheo tại giới nội diệc như thị 。kiến nghi diệc như thị 。 客比丘聞舊比丘在界內亦如是。聞疑亦如是。 khách Tỳ-kheo văn cựu Tỳ-kheo tại giới nội diệc như thị 。văn nghi diệc như thị 。 舊比丘聞客比丘在界內亦如是。聞疑亦如是。 cựu Tỳ-kheo văn khách Tỳ-kheo tại giới nội diệc như thị 。văn nghi diệc như thị 。 時六群比丘作如是念。從有比丘有住處。 thời lục quần bỉ khâu tác như thị niệm 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。 至無比丘有住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ 。 恐餘比丘為我等作羯磨若遮說戒。時諸比丘往白佛。佛言。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã đẳng tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。thời chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應作如是念。從有比丘有住處。 bất ưng tác như thị niệm 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。 至無比丘有住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ 。 恐餘比丘為我等作羯磨若遮說戒。彼比丘作是念。從有比丘有住處。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã đẳng tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。 至無比丘無住處。 chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử 。 恐餘比丘為我等作羯磨若遮說戒。佛言。不應作如是念。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã đẳng tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。Phật ngôn 。bất ưng tác như thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử 。 恐餘比丘為我等作羯磨若遮說戒。彼比丘作是念。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã đẳng tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我從有比丘有住處。至無比丘有住處無住處。 ngã tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 若往比丘界場上。恐餘比丘為我作羯磨若。 nhược/nhã vãng Tỳ-kheo giới trường thượng 。khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã 。 遮說戒。佛言。不應作是念。 già thuyết giới 。Phật ngôn 。bất ưng tác thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘有住處無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 若往比丘界場上。恐餘比丘為我作羯磨若遮說戒。 nhược/nhã vãng Tỳ-kheo giới trường thượng 。khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。 若無僧共去。若無難事去者。突吉羅。 nhược/nhã vô tăng cọng khứ 。nhược/nhã vô nan sự khứ giả 。đột cát la 。 從有比丘無住處。至無比丘有住處。亦如是。 tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ 。diệc như thị 。 從有比丘無住處。至無比丘無住處亦如是。 tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử diệc như thị 。 從有比丘無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處無住處亦如是。從有比丘有住處無住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處亦如是。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ diệc như thị 。 從有比丘有住處無住處至無比丘無住處亦如是。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử diệc như thị 。 從有比丘有住處無住處。至無比丘有住處無住處亦如是。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。 若為親厚知識亦如是。 nhược/nhã vi/vì/vị thân hậu tri thức diệc như thị 。 時六群比丘尼作如是念。 thời lục quần bỉ khâu ni tác như thị niệm 。 往寺內遮餘比丘言勿為六群比丘作羯磨遮說戒。爾時諸比丘。 vãng tự nội già dư Tỳ-kheo ngôn vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma già thuyết giới 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。比丘尼不應作如是念。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất ưng tác như thị niệm 。 往寺內遮餘比丘言。 vãng tự nội già dư Tỳ-kheo ngôn 。 勿為六群比丘作羯磨遮說戒。 vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma già thuyết giới 。 亦不應於比丘尼前作羯磨若遮說戒。時諸比丘尼。 diệc bất ưng ư Tì-kheo-ni tiền tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。thời chư Tì-kheo-ni 。 遣式叉摩那沙彌沙彌尼。至寺內遮餘比丘。 khiển thức xoa ma na sa di sa di ni 。chí tự nội già dư Tỳ-kheo 。 勿為六群比丘作羯磨遮說戒。諸比丘往白佛。佛言。 vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma già thuyết giới 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘尼不應作是念。遣式叉摩那沙彌沙彌尼。 Tì-kheo-ni bất ưng tác thị niệm 。khiển thức xoa ma na sa di sa di ni 。 至寺內遮餘比丘。 chí tự nội già dư Tỳ-kheo 。 勿為六群比丘作羯磨遮說戒。 vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma già thuyết giới 。 亦不應在式叉摩那沙彌沙彌尼前作羯磨遮說戒。 diệc bất ưng tại thức xoa ma na sa di sa di ni tiền tác Yết-ma già thuyết giới 。 彼諸比丘尼復作是念。遣白衣知識往寺內遮餘比丘。 bỉ chư Tì-kheo-ni phục tác thị niệm 。khiển bạch y tri thức vãng tự nội già dư Tỳ-kheo 。 勿為六群比丘作羯磨遮說戒。諸比丘往白佛。 vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma già thuyết giới 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。 佛言。比丘尼不應作如是念。 Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất ưng tác như thị niệm 。 遣白衣知識往寺內遮餘比丘。 khiển bạch y tri thức vãng tự nội già dư Tỳ-kheo 。 勿為六群比丘作羯磨若遮說戒。 vật vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。 不應在白衣前作羯磨若遮說戒。爾時摩竭國瓶沙王。為佛眾僧故。 bất ưng tại bạch y tiền tác Yết-ma nhược/nhã già thuyết giới 。nhĩ thời ma kiệt quốc bình sa Vương 。vi/vì/vị Phật chúng tăng cố 。 遣諸將守護僧伽藍。時諸比丘語諸將言。 khiển chư tướng thủ hộ tăng già lam 。thời chư Tỳ-kheo ngữ chư tướng ngôn 。 汝等且出在外。我等欲作羯磨說戒。 nhữ đẳng thả xuất tại ngoại 。ngã đẳng dục tác Yết-ma thuyết giới 。 諸將報言。王瓶沙見遣來。為佛眾僧故守護。 chư tướng báo ngôn 。Vương bình sa kiến khiển lai 。vi/vì/vị Phật chúng tăng cố thủ hộ 。 王意難犯。我等不能出外。爾時諸比丘。 Vương ý nạn/nan phạm 。ngã đẳng bất năng xuất ngoại 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 以此事往白佛。佛言。當和喻語使出。若出者善。 dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。đương hòa dụ ngữ sử xuất 。nhược/nhã xuất giả thiện 。 若不出者。汝等自相將出。 nhược/nhã bất xuất giả 。nhữ đẳng tự tướng tướng xuất 。 至不見不聞處作羯磨共說戒。 chí bất kiến bất văn xứ/xử tác Yết-ma cọng thuyết giới 。 不應在未受大戒人前作羯磨說戒。時有天龍鬼神來聽說戒。 bất ưng tại vị thọ/thụ đại giới nhân tiền tác Yết-ma thuyết giới 。thời hữu Thiên Long quỷ thần lai thính thuyết giới 。 有得天眼比丘見之皆生畏慎心。念言。 hữu đắc Thiên nhãn Tỳ-kheo kiến chi giai sanh úy thận tâm 。niệm ngôn 。 世尊制戒。 Thế Tôn chế giới 。 不聽我等於未受大戒人前作羯磨說戒。爾時諸比丘。以此事往白佛。佛言。 bất thính ngã đẳng ư vị thọ/thụ đại giới nhân tiền tác Yết-ma thuyết giới 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。dĩ thử sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 自今已去。聽除人未受大戒。 tự kim dĩ khứ 。thính trừ nhân vị thọ/thụ đại giới 。 餘者聽在前作羯磨說戒。爾時拘睒彌眾僧破為二部。 dư giả thính tại tiền tác Yết-ma thuyết giới 。nhĩ thời câu đàm di chúng tăng phá vi/vì/vị nhị bộ 。 時諸比丘。欲於舍衛和合。佛言。自今已去。 thời chư Tỳ-kheo 。dục ư Xá-vệ hòa hợp 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。 聽白已然後和合。當作如是白。大德僧聽。 thính bạch dĩ nhiên hậu hòa hợp 。đương tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 所由諍事。令僧鬪諍彼此不和。彼人犯罪。 sở do tránh sự 。lệnh tăng đấu tranh bỉ thử bất hòa 。bỉ nhân phạm tội 。 為作舉已還為解罪。僧塵垢已滅。 vi/vì/vị tác cử dĩ hoàn vi/vì/vị giải tội 。tăng trần cấu dĩ diệt 。 若僧時到僧忍聽僧和合。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính tăng hòa hợp 。bạch như thị 。 應作如是白已作和合。爾時尊者優波離。 ưng tác như thị bạch dĩ tác hòa hợp 。nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly 。 從座起偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白佛言。世尊。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所因事令僧鬪諍。而不和合眾僧破壞。令僧塵垢。 sở nhân sự lệnh tăng đấu tranh 。nhi bất hòa hợp chúng tăng phá hoại 。lệnh tăng trần cấu 。 令僧別異。分為二部。而此事未決斷除滅。 lệnh tăng biệt dị 。phần vi/vì/vị nhị bộ 。nhi thử sự vị quyết đoạn trừ diệt 。 眾僧為成如法和合不。佛告優波離。 chúng tăng vi/vì/vị thành như pháp hòa hợp bất 。Phật cáo ưu ba ly 。 若眾僧所因事令僧鬪諍。而不和合眾僧破壞。 nhược/nhã chúng tăng sở nhân sự lệnh tăng đấu tranh 。nhi bất hòa hợp chúng tăng phá hoại 。 令僧塵垢。令僧別異。分為二部。 lệnh tăng trần cấu 。lệnh tăng biệt dị 。phần vi/vì/vị nhị bộ 。 若能於中改悔。不相發舉。此則名為眾僧以法和合。 nhược/nhã năng ư trung cải hối 。bất tướng phát cử 。thử tức danh vi chúng tăng dĩ pháp hòa hợp 。 自今已去。聽先白然後說。戒。當作如是白。 tự kim dĩ khứ 。thính tiên bạch nhiên hậu thuyết 。giới 。đương tác như thị bạch 。 大德僧聽。眾僧所因諍事令僧鬪諍。 Đại Đức tăng thính 。chúng tăng sở nhân tránh sự lệnh tăng đấu tranh 。 而不和合眾僧破壞。令僧塵垢。令僧別異。 nhi bất hòa hợp chúng tăng phá hoại 。lệnh tăng trần cấu 。lệnh tăng biệt dị 。 分為二部。彼人自知犯罪事。今已改悔除滅僧垢。 phần vi/vì/vị nhị bộ 。bỉ nhân tự tri phạm tội sự 。kim dĩ cải hối trừ diệt tăng cấu 。 若僧時到僧忍聽和合說戒。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính hòa hợp thuyết giới 。bạch như thị 。 作如是白已。然後和合說戒(說戒揵度竟)。 tác như thị bạch dĩ 。nhiên hậu hòa hợp thuyết giới (thuyết giới kiền độ cánh )。 四分律卷第三十六 Tứ Phân Luật quyển đệ tam thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:05:25 2008 ============================================================